Captain: различия между версиями

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (Правки NordOst (обсуждение) откачены к версии Viol)
Строка 1: Строка 1:
== Коммандер Шепард ==
+
<p style="text-align:right;">Вариант для Bay12-билда находится [[Captain|здесь]].</p>
[[Файл:Commander Shepard.jpg|thumb|right|Коммандер Шепард<br />(Мужской персонаж) в игре [[Mass Effect 2]]]]
 
[[Файл:Shepard female.jpg|thumb|right|Коммандер Шепард<br />(Женский персонаж) в игре [[Mass Effect 2]]]]
 
[[Протагонист]], при создании которого можно отрегулировать некоторые данные, такие как пол, внешность, детали прошлого и т. д.. Также игрок может самостоятельно определять модель поведения Шепарда: от доброго и бескорыстного до хамского и циничного.
 
  
Имя Шепарда по умолчанию Джон (мужской вариант) или Джейн (женский вариант). Женскую версию Шепарда озвучила [[Хейл, Дженнифер (актриса)|Дженнифер Хейл]], мужскую — [[Марк Мир]]. В отличие от многих игр с настраиваемой внешностью персонажа, в [[Mass Effect]] уже задана внешность по умолчанию соответственно для мужского и женского персонажа. В рекламной кампании игры использовался именно мужской вариант Шепарда по умолчанию (в качестве модели лица послужила внешность голландского манекенщика [[Вандерлоо, Марк|Марка Вандерлоо]]).
+
{{Role
 +
|Difficulty=Максимум
 +
|Access=
 +
*Полный
 +
}}
  
Независимо от решений игрока, Шепард станет [[Вселенная Mass Effect#СПЕКТР|спектром]], предотвратит возвращение [[Вселенная Mass Effect#Пожинатели (Жнецы)|пожинателей]] через [[Вселенная Mass Effect#Функции Цитадели|ретранслятор Цитадели]], будет убит [[Вселенная Mass Effect#Коллекционеры|коллекционерами]] и, после восстановления [[Вселенная Mass Effect#Цербер|«Цербером»]], уничтожит их.
+
[[File:Captain's Quarters.png|frame|right|Капитанская каюта.]]
 +
<i>- How're you feeling, Jimmy?<br>
 +
- Like a mean motherfucker, sir!</i>
  
Звание «капитан» — проблема локализации: Шепард носит воинское звание «[[капитан 3-го ранга]]» ({{lang-en|Lieutenant Commander}}), которое в оригинале сокращается до просто «коммандер» ({{lang-en|Commander}}), а в русской для благозвучности сокращено до «капитан». В начале [[Mass Effect]] он является лишь одним из подчинённых капитана ({{lang-en|Captain}}) корабля «Нормандия» Андерсона, хотя в локализованной версии и Шепарда, и Андерсона называют «капитанами». Так как официально в [[Mass Effect 2]] Шепард мёртв/мертва, воинское звание у него/неё отсутствует, но, несмотря на это, его/её часто называют «капитаном».
+
Капитан исследовательского объекта Space Station-13, принадлежащего корпорации NanoTrasen, является администратором и координатором номер один, связующим звеном между главами, и именно от его своевременных решений и приказов будут зависеть десятки жизней членов экипажа.  
  
=== Биография ===
+
Мы надеемся, что очевидным является то, что в данном случае капитан - не владелец станции и не военный, не пьяный пират и не супергерой, он - всего лишь один из служащих Корпорации - с чуть большим окладом, чем у его подчинённых, но с куда большей ответственностью.
 +
<br>
 +
== Captainship 101 ==
 +
=== Основные советы ===
 +
* Не потеряйте доверие экипажа: не отдавайте нелепых приказов и не нарушайте [[Space Law|закон]], иначе последствия не заставят себя ждать - от неподчинения до жестокого убийства вас и всех ваших подручных.
 +
* Не стесняйтесь спросить совета у глав.
 +
* Не стесняйтесь спросить совета у глав, даже если он вам не нужен.
 +
* Помните о цепи командования: отдавайте приказы главам, а не их подчинённым.
 +
* Если главы нет, назначьте. Если глава некомпетентен, замените его.
 +
* Если экипаж считает, что вы некомпетентны, и у него есть все основания так считать, сдайте полномочия и найдите себе замену.
 +
* '''Бездействие в чрезвычайной ситуации - главный признак некомпетентности капитана.''' Помните, что чаще всего лишь с помощью правильных приказов можно спасти станцию от гибели.
  
 +
=== You're welcome home; Embrace your hell ===
 +
Вы прибыли на станцию и добрались до каюты. Вещи лежат где попало, шимпанзе прыгает по столам, а на вас - дурацкий парадный костюм, созданный каким-то шутником из NanoTrasen.
 +
* Запасной капитанский ID и фотоаппарат лучше запереть в шкафчике, подальше от неугомонной обезьянки.
 +
* Согласно инструкциям по безопасности Корпорации, диск активации ядерной бомбы нужно беречь как зеницу ока.
 +
* Будет неплохой идеей сменить парадную форму на что-нибудь посолиднее.
 +
* Если на станции опасно, наденьте броню и возьмите личное оружие из шкафчика.
 +
* <strike>Включить <b>"Decadence"</b> в качестве саундтрека.</strike>
 +
* Вперёд, на мостик! Вас ждут великие дела.
  
Игра предусматривает 9 вариантов прошлого игрока, каждый из которых включает в себя один из трёх вариантов событий до службы в [[Вселенная Mass Effect#Альянс Систем|Альянсе Систем]] (колонист, землянин и скиталец) и один из трех — во время (герой войны, уцелевший и безжалостный). При этом исторические события остаются неизменными вне зависимости от участия в них Шепарда. Дата рождения неизменна: 11 апреля 2154 года.
+
== Базовые инструкции ==
 +
<i>Piss on their leg, pose em up on their peg<br>
 +
kick them off of their keg, crush their head like an egg</i>
 +
=== Весь экипаж ===
 +
* Включить датчики жизнедеятельности и местоположения. Информация выводятся на Crew Monitoring Computer (есть на мостике и у CMO)
  
До службы:
+
=== Head of Personnel ===
* Колонист: детство Шепарда прошло на колонии Миндуар, родители погибли во время атаки работорговцев. Подобран(а) военным патрулём Альянса.
+
* Если '''HoP''' нет на месте, напомните ему о главной обязанности - сидеть в офисе и заниматься перераспределением кадров.
* Землянин: Шепард — сирота, вырос(ла) на улице на Земле. Вербовщик Альянса посоветовал ему(ей) отправиться служить, чтобы избежать какой-нибудь глупой смерти.
+
* Прикажите '''HoP''' брать отпечатки у новоприбывших членов экипажа и заводить досье в терминале Security Records.
* Скиталец: родители Шепард(а) — военные: имя отца в игре не называется, мать — Ханна Шепард, в 2183 году капитан первого ранга. Место рождения — [[Авианосец|корабль-носитель]] «[[Эйнштейн]]». Всё детсво проскитался по кораблям и гарнизонам, на планету высадился лишь для того, чтобы отправиться на вербовочный пункт.
+
* Порекомендуйте назначить всех свободных ассистентов на полезную должность.
  
Во время службы:
+
=== Head of Security ===
* Герой войны: спас(ла) от захвата колонию Альянса Элизиум, единолично уничтожив целую «роту» пиратов.
+
* Не помешает лично проинспектировать бриг и тюремную станцию, чтобы убедиться, что '''HoS''' не превратил их в лагерь смерти, а у заключённых есть еда, и нет опасных предметов.
* Уцелевший: во время обычной высадки отряд из 50 человек, в составе которого находился Шепард, был атакован «молотильщиками». Шепард оказался единственным выжившим.
+
* Если вы не уверены в своей безопасности, попросите приставить к вам телохранителя из числа охранников.
* Безжалостный: выполнил(а) задание на Торфане ценой гибели 2/3 отряда.
+
* Прикажите распределить охранников по станции, если HoS ещё не сделал этого. Попросите HoP расширить допуск согласно району патрулирования.
 +
* Охранник, постоянно дежурящий на мостике, также не помешает.
  
По умолчанию Шепард является ''землянином'' и ''уцелевшим''.
+
=== Research Director, Chief Medical Officer, Chief Engineer ===
 +
* Как правило, особых указаний для этих глав не требуется. Просто напомните, что они отвечают за все действия своих подчинённых.
 +
 
 +
=== AI ===
 +
Прикажите ИИ:
 +
* Докладывать обо всех нарушениях закона на станции, сообщать имена жертв и подозреваемых при наличии таковых.
 +
* Докладывать обо всех несчастных случаях на станции.
 +
* Запереть все неиспользуемые шлюзы, сжигатель (Igniter) и крематорий до востребования.
 +
 
 +
== When the shit hits the fan ==
 +
<i>No one leaves this ship unless I so say!.. Say so.</i>
 +
Непредвиденные обстоятельства? Чрезвычайная ситуация? Не знаете, что делать?
 +
#''' Не паникуйте'''.
 +
# Соберите как можно больше данных о происходящем.
 +
# Узнайте о мнении каждого из глав. В конце концов, они - специалисты в своих областях.
 +
# Если ситуация того требует, объявите общий сбор и устройте совет.
 +
# Примите решение, отдайте соответствующие приказы.
 +
# Если станции нанесён непоправимый ущерб:
 +
#*  Объявите эвакуацию.
 +
# Если станции нанесён поправимый ущерб:
 +
#*  Скоординируйте действия экипажа с целью его исправлении.
 +
#*  Устройте суд над виновными, если таковые есть.
 +
 
 +
== Байки из рубки ==
 +
<i>Power corrupts. Absolute power is fun, fun, fun!</i>
 +
Итак, сынок, тебе надоело нытье вечно недовольной жены по поводу зарплаты, и вот ты докарабкался, обламывая ногти, до звания капитана. Взгляни на то, что написано выше. Это официальное руководство к действию. Оно в своем роде идеально - если ты, конечно, нанялся работать на идеальную станцию, хе. Можешь рвануть с места в карьер, вооруженный им и верой в светлое будущее. Однако, если у тебя есть еще время и терпение, позволь мне дать тебе несколько советов насчет управления.
 +
# Экипаж - это свора детей, которых кто-то пустил играть во взрослые игрушки. Детишки будут выкалывать друг другу глаза, бить по голове баллонами, сжигать в плазме, обкалывать токсинами, выливать кислоту на лица. Космос странно действует на психику, что тут можно сказать. Это непросто, но ты не должен с ними все вышеперечисленное в ответ.
 +
#* Тебе нужно их чем-нибудь занять, это резко снизит градус бессмысленного насилия.
 +
# Если тебе повезет, то хотя бы несколько глав будут знать, что делать. Однако обычно люди на руководящих постах занимаются раскрытием своего внутреннего [[Clown|я]], бессмысленно носятся по станции либо с головой окунаются в общий водоворот насилия. Будет непросто, но и их ты тоже не можешь просто убить. Сперва убедись, что они не агенты синдиката, а затем  разжалуй и назначь на должность кого-нибудь более достойного.
 +
#* Всегда следи за тем, как главы справляются со своими обязанностями. Не бойся выгонять их к чертовой матери. Не забывай назначать новых.
 +
# Многие люди не будут слушать твои приказы, какими бы разумными они ни были. Так вот, убивать их тоже нельзя. Еще не разочаровался в работе, а, приятель? Тогда слушай дальше. Санкции за невыполнение приказа, не приведшее к катастрофическим последствиям, не заключаются в избиении и помещении в камеру на 10 минут. Влепи словесный выговор. Поговори с главой отдела. Разжалуй в ассистенты.
 +
#* Еще раз, никаких тюремных сроков за неподчинение приказам, никаких пыток с привязыванием к стулу, никаких а-давайте-засунем-его-в-гиббер.
 +
# Итак, ты делал все правильно, а станция все равно погрузилась в хаос. Половина ее взорвана веселым химиком, другая объявила себя независимым рабовладельческим государством, ловит в тех. тоннелях ассистентов и продает их с аукциона. С чем-то ты не сможешь совладать - это нормально. Делай что можешь. Отдавай приказы и полномочия верным людям, договаривайся, умоляй, подкупай - все, что нужно, лишь бы прекратить хаос и навести порядок.
 +
#* Разбирайся с проблемами по очереди, не пытайся справиться со всем и сразу. Будь умнее, хитрее, дипломатичнее и безжалостнее, чем все твои враги вместе взятые.
 +
# '''Ты отвечаешь за жизнь каждого из этих тупых ублюдков, которых сослали служить под твоим командованием. Никогда не забывай об этом.'''
 +
 
 +
== P.S. ==
 +
'''Берите эту должность только если знаете игру на должном уровне и в общих чертах разбираетесь в работе всех отделов станции!'''
 +
 
 +
{{JobMenu}}

Версия от 20:51, 25 февраля 2012

Вариант для Bay12-билда находится здесь.


Профессия
Captain
Сложность
Максимум
Доступ
  • Полный


Капитанская каюта.

- How're you feeling, Jimmy?
- Like a mean motherfucker, sir!

Капитан исследовательского объекта Space Station-13, принадлежащего корпорации NanoTrasen, является администратором и координатором номер один, связующим звеном между главами, и именно от его своевременных решений и приказов будут зависеть десятки жизней членов экипажа.

Мы надеемся, что очевидным является то, что в данном случае капитан - не владелец станции и не военный, не пьяный пират и не супергерой, он - всего лишь один из служащих Корпорации - с чуть большим окладом, чем у его подчинённых, но с куда большей ответственностью.

Captainship 101

Основные советы

  • Не потеряйте доверие экипажа: не отдавайте нелепых приказов и не нарушайте закон, иначе последствия не заставят себя ждать - от неподчинения до жестокого убийства вас и всех ваших подручных.
  • Не стесняйтесь спросить совета у глав.
  • Не стесняйтесь спросить совета у глав, даже если он вам не нужен.
  • Помните о цепи командования: отдавайте приказы главам, а не их подчинённым.
  • Если главы нет, назначьте. Если глава некомпетентен, замените его.
  • Если экипаж считает, что вы некомпетентны, и у него есть все основания так считать, сдайте полномочия и найдите себе замену.
  • Бездействие в чрезвычайной ситуации - главный признак некомпетентности капитана. Помните, что чаще всего лишь с помощью правильных приказов можно спасти станцию от гибели.

You're welcome home; Embrace your hell

Вы прибыли на станцию и добрались до каюты. Вещи лежат где попало, шимпанзе прыгает по столам, а на вас - дурацкий парадный костюм, созданный каким-то шутником из NanoTrasen.

  • Запасной капитанский ID и фотоаппарат лучше запереть в шкафчике, подальше от неугомонной обезьянки.
  • Согласно инструкциям по безопасности Корпорации, диск активации ядерной бомбы нужно беречь как зеницу ока.
  • Будет неплохой идеей сменить парадную форму на что-нибудь посолиднее.
  • Если на станции опасно, наденьте броню и возьмите личное оружие из шкафчика.
  • Включить "Decadence" в качестве саундтрека.
  • Вперёд, на мостик! Вас ждут великие дела.

Базовые инструкции

Piss on their leg, pose em up on their peg
kick them off of their keg, crush their head like an egg

Весь экипаж

  • Включить датчики жизнедеятельности и местоположения. Информация выводятся на Crew Monitoring Computer (есть на мостике и у CMO)

Head of Personnel

  • Если HoP нет на месте, напомните ему о главной обязанности - сидеть в офисе и заниматься перераспределением кадров.
  • Прикажите HoP брать отпечатки у новоприбывших членов экипажа и заводить досье в терминале Security Records.
  • Порекомендуйте назначить всех свободных ассистентов на полезную должность.

Head of Security

  • Не помешает лично проинспектировать бриг и тюремную станцию, чтобы убедиться, что HoS не превратил их в лагерь смерти, а у заключённых есть еда, и нет опасных предметов.
  • Если вы не уверены в своей безопасности, попросите приставить к вам телохранителя из числа охранников.
  • Прикажите распределить охранников по станции, если HoS ещё не сделал этого. Попросите HoP расширить допуск согласно району патрулирования.
  • Охранник, постоянно дежурящий на мостике, также не помешает.

Research Director, Chief Medical Officer, Chief Engineer

  • Как правило, особых указаний для этих глав не требуется. Просто напомните, что они отвечают за все действия своих подчинённых.

AI

Прикажите ИИ:

  • Докладывать обо всех нарушениях закона на станции, сообщать имена жертв и подозреваемых при наличии таковых.
  • Докладывать обо всех несчастных случаях на станции.
  • Запереть все неиспользуемые шлюзы, сжигатель (Igniter) и крематорий до востребования.

When the shit hits the fan

No one leaves this ship unless I so say!.. Say so. Непредвиденные обстоятельства? Чрезвычайная ситуация? Не знаете, что делать?

  1. Не паникуйте.
  2. Соберите как можно больше данных о происходящем.
  3. Узнайте о мнении каждого из глав. В конце концов, они - специалисты в своих областях.
  4. Если ситуация того требует, объявите общий сбор и устройте совет.
  5. Примите решение, отдайте соответствующие приказы.
  6. Если станции нанесён непоправимый ущерб:
    • Объявите эвакуацию.
  7. Если станции нанесён поправимый ущерб:
    • Скоординируйте действия экипажа с целью его исправлении.
    • Устройте суд над виновными, если таковые есть.

Байки из рубки

Power corrupts. Absolute power is fun, fun, fun! Итак, сынок, тебе надоело нытье вечно недовольной жены по поводу зарплаты, и вот ты докарабкался, обламывая ногти, до звания капитана. Взгляни на то, что написано выше. Это официальное руководство к действию. Оно в своем роде идеально - если ты, конечно, нанялся работать на идеальную станцию, хе. Можешь рвануть с места в карьер, вооруженный им и верой в светлое будущее. Однако, если у тебя есть еще время и терпение, позволь мне дать тебе несколько советов насчет управления.

  1. Экипаж - это свора детей, которых кто-то пустил играть во взрослые игрушки. Детишки будут выкалывать друг другу глаза, бить по голове баллонами, сжигать в плазме, обкалывать токсинами, выливать кислоту на лица. Космос странно действует на психику, что тут можно сказать. Это непросто, но ты не должен с ними все вышеперечисленное в ответ.
    • Тебе нужно их чем-нибудь занять, это резко снизит градус бессмысленного насилия.
  2. Если тебе повезет, то хотя бы несколько глав будут знать, что делать. Однако обычно люди на руководящих постах занимаются раскрытием своего внутреннего я, бессмысленно носятся по станции либо с головой окунаются в общий водоворот насилия. Будет непросто, но и их ты тоже не можешь просто убить. Сперва убедись, что они не агенты синдиката, а затем разжалуй и назначь на должность кого-нибудь более достойного.
    • Всегда следи за тем, как главы справляются со своими обязанностями. Не бойся выгонять их к чертовой матери. Не забывай назначать новых.
  3. Многие люди не будут слушать твои приказы, какими бы разумными они ни были. Так вот, убивать их тоже нельзя. Еще не разочаровался в работе, а, приятель? Тогда слушай дальше. Санкции за невыполнение приказа, не приведшее к катастрофическим последствиям, не заключаются в избиении и помещении в камеру на 10 минут. Влепи словесный выговор. Поговори с главой отдела. Разжалуй в ассистенты.
    • Еще раз, никаких тюремных сроков за неподчинение приказам, никаких пыток с привязыванием к стулу, никаких а-давайте-засунем-его-в-гиббер.
  4. Итак, ты делал все правильно, а станция все равно погрузилась в хаос. Половина ее взорвана веселым химиком, другая объявила себя независимым рабовладельческим государством, ловит в тех. тоннелях ассистентов и продает их с аукциона. С чем-то ты не сможешь совладать - это нормально. Делай что можешь. Отдавай приказы и полномочия верным людям, договаривайся, умоляй, подкупай - все, что нужно, лишь бы прекратить хаос и навести порядок.
    • Разбирайся с проблемами по очереди, не пытайся справиться со всем и сразу. Будь умнее, хитрее, дипломатичнее и безжалостнее, чем все твои враги вместе взятые.
  5. Ты отвечаешь за жизнь каждого из этих тупых ублюдков, которых сослали служить под твоим командованием. Никогда не забывай об этом.

P.S.

Берите эту должность только если знаете игру на должном уровне и в общих чертах разбираетесь в работе всех отделов станции!

НачинающимИнтересное • Профессии • Руководства

Гражданские профессии

БарменПоварОфициантСвященникБиблиотекарьКлоунМимАссистент

Представители закона

Офицер службы безопасностиСмотрительДетективАгент Внутренних Дел

Обслуживающий и снабжающий персонал

ИнженерАтмосферный техникШахтёр ГрузчикБотаникУборщик

Научно-исследовательский и медперсонал

ВрачХимикВирусологПсихиатрУчёныйРобототехник

Главы отделов

КапитанГлава персонала
Начальник службы безопасностиГлавный инженерДиректор по исследованиямГлавный врачНачальник склада

Профессии кремниевых форм жизни

Искусственный интеллектКиборгПерсональный Искусственный интеллектMoMMI

Неавторизованный персонал

Торговец