Captain: различия между версиями

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (Всё-таки видно так лучше.)
м (Исправил ошибки.)
 
(не показана 91 промежуточная версия 35 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Role
+
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="80%" style="background-color:#EEEEFF;"
|Difficulty=Максимум
+
!style="background-color:lightblue;" width=200|Профессия
|Access=
+
!style="background-color:lightblue;" |Описание
*Полный
+
!style="background-color:lightblue;" width=100|Сложность
}}
 
  
[[File:Captain's Quarters.png|frame|right|Капитанская каюта.]]
+
|-
<i>-How're you feeling, Jimmy?<br>
+
![[File:Jobcap.png]][[File:CaptainSpace.png]]<br>[[Captain|Капитан]]
-Like a mean motherfucker, sir!</i>
+
|'''Доступ:''' Полный доступ
 +
'''Подчинение:''' ЦентКомм
  
Капитан исследовательского объекта Space Station-13, принадлежащего корпорации NanoTrasen, является администратором и координатором номер один, связующим звеном между главами, и именно от его своевременных решений и приказов будут зависеть десятки жизней членов экипажа.  
+
'''Обязанности:''' Организация и управление экипажем Космической Станции 13.
  
Мы надеемся, что очевидным является то, что в данном случае капитан - не владелец станции и не военный, не пьяный пират и не супергерой, он - всего лишь один из служащих Корпорации - с чуть большим окладом, чем у его подчинённых, но с куда большей ответственностью.
+
'''Guides:''' [[Space Law/Onyx]], [[Standard Operating Procedure]], [[Chain of Command]], [[Guide to Trials]]
<br>
+
!Очень сложно
== Captainship 101 ==
+
|}
=== Основные советы ===
+
 
* Не потеряйте доверие экипажа: не отдавайте нелепых приказов и не нарушайте [[Space Law|закон]], иначе последствия не заставят себя ждать - от неподчинения до жестокого убийства вас и всех ваших подручных.
+
<p style="text-align:right; margin-right:20%">«Корабль держится в том числе на преданности одному человеку. Её ничем не заменишь... и его тоже».</p> '''''«Звездный Путь»'''''
 +
[[Файл:CapRoomNEW.png|альт=|мини|500px|Капитанские офис и каюта.]]
 +
'''Капитан''', назначенный корпорацией «НаноТрейзен» является администратором и координатором № 1, связующим звеном между главами, и именно от его своевременных решений и приказов будут зависеть десятки жизней членов экипажа.
 +
 
 +
Очевидным является то, что в данном случае капитан не владелец станции и не военный, не пьяный пират и не супергерой. '''Он''' — всего лишь один из служащих Корпорации с чуть большим окладом, чем у его подчинённых, но с куда большей ответственностью.
 +
 
 +
== Galactic Commander ==
 +
[[Файл:CapitanByNorgot.png|right]]
 +
Итак, сынок, тебе надоело нытье вечно недовольной жены по поводу зарплаты, и вот ты докарабкался, обламывая ногти, до звания капитана. Взгляни на то, что написано выше. Это официальное руководство к действию. Оно в своем роде идеально, если ты, конечно, нанялся работать на идеальную станцию, хе. Можешь рвануть с места в карьер, вооруженный им и верой в светлое будущее. Однако, если у тебя есть еще время и терпение, позволь мне дать тебе несколько советов насчет управления.
 +
:'''1.''' Экипаж — это свора детей, которых кто-то пустил играть во взрослые игрушки. Детишки будут выкалывать друг другу глаза, бить по голове баллонами, сжигать в плазме, обкалывать токсинами, выливать кислоту на лица. Космос странно действует на психику, что тут можно сказать. Это непросто, но ты не должен делать с ними всё вышеперечисленное в ответ.
 +
*''Тебе нужно их чем-нибудь занять, это резко снизит градус бессмысленного насилия.''
 +
:'''2.''' Если тебе повезет, то хотя бы несколько глав будут знать, что делать. Однако обычно люди на руководящих постах занимаются раскрытием своего внутреннего [[Clown|я]], бессмысленно носятся по станции либо с головой окунаются в общий водоворот насилия. Будет непросто, но и их ты тоже не можешь просто убить. Разжалуй и назначь на должность кого-нибудь более достойного.
 +
*''Всегда следи за тем, как главы справляются со своими обязанностями. Не бойся выгонять их к чертовой матери. Не забывай назначать новых.''
 +
:'''3.''' Многие люди не будут слушать твои приказы, какими бы разумными они ни были. Так вот, убивать их тоже нельзя. Еще не разочаровался в работе, а, приятель? Тогда слушай дальше. Санкции за невыполнение приказа, не приведшее к катастрофическим последствиям, не заключаются в избиении и помещении в камеру на 10 минут. Влепи словесный выговор. Поговори с главой отдела. Разжалуй в ассистенты.
 +
*''Еще раз, никаких тюремных сроков за неподчинение приказам, никаких пыток с привязыванием к стулу, никаких «а давайте засунем его в гиббер».''
 +
:'''4.''' Итак, ты делал всё правильно, а станция всё равно погрузилась в хаос. Половина ее взорвана веселым химиком, другая объявила себя независимым рабовладельческим государством, ловит в технических тоннелях ассистентов и продает их с аукциона. С чем-то ты не сможешь совладать — это нормально. Делай, что можешь. Отдавай приказы и полномочия верным людям, договаривайся, умоляй, подкупай — всё, что нужно, лишь бы прекратить хаос и навести порядок.
 +
*''Разбирайся с проблемами по очереди, не пытайся справиться со всем и сразу. Будь умнее, хитрее, дипломатичнее и безжалостнее, чем все твои враги вместе взятые.''
 +
:'''5.''' '''Запомни раз и навсегда! Ты отвечаешь за жизнь каждого из этих тупых ублюдков, которых сослали служить под твоим командованием. Никогда не забывай об этом.'''
 +
 
 +
== Основные советы ==
 +
* Не потеряйте доверие экипажа: не отдавайте нелепых приказов и не нарушайте [[Space Law/Onyx|закон]], иначе последствия не заставят себя ждать от неподчинения до полномасштабной революции.
 
* Не стесняйтесь спросить совета у глав.
 
* Не стесняйтесь спросить совета у глав.
 
* Не стесняйтесь спросить совета у глав, даже если он вам не нужен.
 
* Не стесняйтесь спросить совета у глав, даже если он вам не нужен.
 
* Помните о цепи командования: отдавайте приказы главам, а не их подчинённым.
 
* Помните о цепи командования: отдавайте приказы главам, а не их подчинённым.
* Если главы нет, назначьте. Если глава некомпетентен, замените его.
+
* Если главы нет назначьте. Если глава некомпетентен замените его.
* Если экипаж считает, что вы некомпетентны, и у него есть все основания так считать, сдайте полномочия и найдите себе замену.
+
* Если экипаж считает, что вы некомпетентны и у него есть все основания так считать, сдайте полномочия и найдите себе замену.
* '''Бездействие в чрезвычайной ситуации - главный признак некомпетентности капитана.''' Помните, что чаще всего лишь с помощью правильных приказов можно спасти станцию от гибели.
+
* '''Бездействие в чрезвычайной ситуации главный признак некомпетентности капитана.''' Помните, что чаще всего лишь с помощью правильных приказов можно спасти станцию от гибели.
  
=== You're welcome home; Embrace your hell ===
 
Вы прибыли на станцию и добрались до каюты. Вещи лежат где попало, шимпанзе прыгает по столам, а на вас - дурацкий парадный костюм, созданный каким-то шутником из NanoTrasen.
 
* Запасной капитанский ID и фотоаппарат лучше запереть в шкафчике, подальше от неугомонной обезьянки.
 
* Согласно инструкциям по безопасности Корпорации, диск активации ядерной бомбы нужно беречь как зеницу ока.
 
* Будет неплохой идеей сменить парадную форму на что-нибудь посолиднее.
 
* Если на станции опасно, наденьте броню и возьмите личное оружие из шкафчика.
 
* <strike>Включить <b>"What Shall We Do With the Drunken Sailor"</b> в качестве саундтрека.</strike>
 
* Вперёд, на мостик! Вас ждут великие дела.
 
 
== Базовые инструкции ==
 
<i>Piss on their leg, pose em up on their peg<br>
 
kick them off of their keg, crush their head like an egg</i>
 
 
=== Весь экипаж ===
 
=== Весь экипаж ===
* Включить датчики жизнедеятельности и местоположения. Информация выводятся на Crew Monitoring Computer (есть на мостике и у CMO)
+
* Отдать приказ включить датчики жизнедеятельности и местоположения. Ну или просто прикажите перевести костюмы в третий режим — они поймут. Данные с датчиков отправляются на Crew Monitoring Computer (есть на мостике, в кабинете главного врача и в приёмной медицинского отсека).
  
=== Head of Personnel ===
+
=== [[Head_of_Personnel|Глава Персонала]] ===
* Если '''HoP''' нет на месте, напомните ему о главной обязанности - сидеть в офисе и заниматься перераспределением кадров.
+
* Если '''Глава Персонала''' где-то шляется и его нет на рабочем месте, напомните ему о главной обязанности сидеть в офисе и заниматься перераспределением кадров.
* Прикажите '''HoP''' брать отпечатки у новоприбывших членов экипажа и заводить досье в терминале Security Records.
+
* Прикажите '''главе персонала''' брать отпечатки у новоприбывших членов экипажа и заводить досье в терминале Security Records.
 
* Порекомендуйте назначить всех свободных ассистентов на полезную должность.
 
* Порекомендуйте назначить всех свободных ассистентов на полезную должность.
  
=== Head of Security ===
+
=== [[Head_of_Security|Глава Службы Безопасности]] ===
* Не помешает лично проинспектировать бриг и тюремную станцию, чтобы убедиться, что '''HoS''' не превратил их в лагерь смерти, а у заключённых есть еда, и нет опасных предметов.
+
* Не помешает лично проинспектировать бриг и тюремную станцию, чтобы убедиться, что '''Глава Службы Безопасности''' не превратил их в лагерь смерти, а у заключённых есть еда и нет опасных предметов.
* Если вы не уверены в своей безопасности, попросите приставить к вам телохранителя из числа охранников.
+
* Прикажите распределить охранников по станции, если глава службы безопасности ещё не сделал этого. Попросите главу персонала расширить допуск согласно району патрулирования.
* Прикажите распределить охранников по станции, если HoS ещё не сделал этого. Попросите HoP расширить допуск согласно району патрулирования.
 
* Охранник, постоянно дежурящий на мостике, также не помешает.
 
  
=== Research Director, Chief Medical Officer, Chief Engineer ===
+
=== [[Research_Director|Директор исследований]], [[Chief_Medical_Officer|Главный врач]], [[Chief_Engineer|Главный инженер]] ===
 
* Как правило, особых указаний для этих глав не требуется. Просто напомните, что они отвечают за все действия своих подчинённых.
 
* Как правило, особых указаний для этих глав не требуется. Просто напомните, что они отвечают за все действия своих подчинённых.
 +
* Но вы можете проинспектировать их отделы спустя некоторое время, дабы проверить функциональность отделов и выполнение отданных вами поручений.
  
=== AI ===
+
=== [[AI|ИИ]] ===
Прикажите ИИ:
+
'''Прикажите ИИ:'''
 
* Докладывать обо всех нарушениях закона на станции, сообщать имена жертв и подозреваемых при наличии таковых.
 
* Докладывать обо всех нарушениях закона на станции, сообщать имена жертв и подозреваемых при наличии таковых.
 
* Докладывать обо всех несчастных случаях на станции.
 
* Докладывать обо всех несчастных случаях на станции.
* Запереть все неиспользуемые шлюзы, сжигатель (Igniter) и крематорий до востребования.
+
* Запереть все неиспользуемые шлюзы, сжигатель (Igniter), аплоад, хранилище плат и крематорий до востребования.
  
== When the shit hits the fan ==
+
== Я должен идти ==
<i>No one leaves this ship unless I so say!.. Say so.</i>
 
 
Непредвиденные обстоятельства? Чрезвычайная ситуация? Не знаете, что делать?
 
Непредвиденные обстоятельства? Чрезвычайная ситуация? Не знаете, что делать?
#''' Не паникуйте'''.
+
# '''Не паникуйте'''.
# Соберите как можно больше данных о происходящем.
+
# '''Соберите как можно больше данных о происходящем.'''
# Узнайте о мнении каждого из глав. В конце концов, они - специалисты в своих областях.
+
# '''Узнайте о мнении каждого из глав. В конце концов, они специалисты в своих областях.'''
# Если ситуация того требует, объявите общий сбор и устройте совет.
+
# '''Если ситуация того требует, объявите общий сбор и устройте совет.'''
# Примите решение, отдайте соответствующие приказы.
+
# '''Примите решение, отдайте соответствующие приказы.'''
# Если станции нанесён непоправимый ущерб:
+
# '''Если станции нанесён непоправимый ущерб:'''
#Объявите эвакуацию.
+
# ''Объявите эвакуацию.
# Если станции нанесён поправимый ущерб:
+
# ''Если станции нанесён поправимый ущерб:
#Скоординируйте действия экипажа с целью его исправлении.
+
# ''Скоординируйте действия экипажа с целью его исправления.
#Устройте суд над виновными, если таковые есть.
+
# ''Устройте суд над виновными, если таковые есть.
 
 
== Байки из рубки ==
 
<i>Power corrupts. Absolute power is fun, fun, fun!</i>
 
Итак, сынок, тебе надоело нытье вечно недовольной жены по поводу зарплаты, и вот ты докарабкался, обламывая ногти, до звания капитана. Взгляни на то, что написано выше. Это официальное руководство к действию. Оно в своем роде идеально - если ты, конечно, нанялся работать на идеальную станцию, хе. Можешь рвануть с места в карьер, вооруженный им и верой в светлое будущее. Однако, если у тебя есть еще время и терпение, позволь мне дать тебе несколько советов насчет управления.
 
# Экипаж - это свора детей, которых кто-то пустил играть во взрослые игрушки. Детишки будут выкалывать друг другу глаза, бить по голове баллонами, сжигать в плазме, обкалывать токсинами, выливать кислоту на лица. Космос странно действует на психику, что тут можно сказать. Это непросто, но ты не должен с ними все вышеперечисленное в ответ.
 
#* Тебе нужно их чем-нибудь занять, это резко снизит градус бессмысленного насилия.
 
# Если тебе повезет, то хотя бы несколько глав будут знать, что делать. Однако обычно люди на руководящих постах занимаются раскрытием своего внутреннего [[Clown|я]], бессмысленно носятся по станции либо с головой окунаются в общий водоворот насилия. Будет непросто, но и их ты тоже не можешь просто убить. Сперва убедись, что они не агенты синдиката, а затем  разжалуй и назначь на должность кого-нибудь более достойного.
 
#* Всегда следи за тем, как главы справляются со своими обязанностями. Не бойся выгонять их к чертовой матери. Не забывай назначать новых.
 
# Многие люди не будут слушать твои приказы, какими бы разумными они ни были. Так вот, убивать их тоже нельзя. Еще не разочаровался в работе, а, приятель? Тогда слушай дальше. Санкции за невыполнение приказа, не приведшее к катастрофическим последствиям, не заключаются в избиении и помещении в камеру на 10 минут. Влепи словесный выговор. Поговори с главой отдела. Разжалуй в ассистенты.
 
#* Еще раз, никаких тюремных сроков за неподчинение приказам, никаких пыток с привязыванием к стулу, никаких а-давайте-засунем-его-в-гиббер.
 
# Итак, ты делал все правильно, а станция все равно погрузилась в хаос. Половина ее взорвана веселым химиком, другая объявила себя независимым рабовладельческим государством, ловит в тех. тоннелях ассистентов и продает их с аукциона. С чем-то ты не сможешь совладать - это нормально. Делай что можешь. Отдавай приказы и полномочия верным людям, договаривайся, умоляй, подкупай - все, что нужно, лишь бы прекратить хаос и навести порядок.
 
#* Разбирайся с проблемами по очереди, не пытайся справиться со всем и сразу. Будь умнее, хитрее, дипломатичнее и безжалостнее, чем все твои враги вместе взятые.
 
# '''Ты отвечаешь за жизнь каждого из этих тупых ублюдков, которых сослали служить под твоим командованием. Никогда не забывай об этом.'''
 
 
 
== P.S. ==
 
'''Берите эту должность только если знаете игру на должном уровне и в общих чертах разбираетесь в работе всех отделов станции!'''
 
  
 
{{JobMenu}}
 
{{JobMenu}}
 +
[[Category:/tg/station13]]
 +
[[Category:Baystation12]]
 +
[[Category:Fernflower]]
 +
__NOTOC__

Текущая версия от 10:03, 20 октября 2024

Профессия Описание Сложность
Jobcap.pngCaptainSpace.png
Капитан
Доступ: Полный доступ

Подчинение: ЦентКомм

Обязанности: Организация и управление экипажем Космической Станции 13.

Guides: Space Law/Onyx, Standard Operating Procedure, Chain of Command, Guide to Trials

Очень сложно

«Корабль держится в том числе на преданности одному человеку. Её ничем не заменишь... и его тоже».

«Звездный Путь»

Капитанские офис и каюта.

Капитан, назначенный корпорацией «НаноТрейзен» является администратором и координатором № 1, связующим звеном между главами, и именно от его своевременных решений и приказов будут зависеть десятки жизней членов экипажа.

Очевидным является то, что в данном случае капитан — не владелец станции и не военный, не пьяный пират и не супергерой. Он — всего лишь один из служащих Корпорации с чуть большим окладом, чем у его подчинённых, но с куда большей ответственностью.

Galactic Commander

CapitanByNorgot.png

Итак, сынок, тебе надоело нытье вечно недовольной жены по поводу зарплаты, и вот ты докарабкался, обламывая ногти, до звания капитана. Взгляни на то, что написано выше. Это официальное руководство к действию. Оно в своем роде идеально, если ты, конечно, нанялся работать на идеальную станцию, хе. Можешь рвануть с места в карьер, вооруженный им и верой в светлое будущее. Однако, если у тебя есть еще время и терпение, позволь мне дать тебе несколько советов насчет управления.

1. Экипаж — это свора детей, которых кто-то пустил играть во взрослые игрушки. Детишки будут выкалывать друг другу глаза, бить по голове баллонами, сжигать в плазме, обкалывать токсинами, выливать кислоту на лица. Космос странно действует на психику, что тут можно сказать. Это непросто, но ты не должен делать с ними всё вышеперечисленное в ответ.
  • Тебе нужно их чем-нибудь занять, это резко снизит градус бессмысленного насилия.
2. Если тебе повезет, то хотя бы несколько глав будут знать, что делать. Однако обычно люди на руководящих постах занимаются раскрытием своего внутреннего я, бессмысленно носятся по станции либо с головой окунаются в общий водоворот насилия. Будет непросто, но и их ты тоже не можешь просто убить. Разжалуй и назначь на должность кого-нибудь более достойного.
  • Всегда следи за тем, как главы справляются со своими обязанностями. Не бойся выгонять их к чертовой матери. Не забывай назначать новых.
3. Многие люди не будут слушать твои приказы, какими бы разумными они ни были. Так вот, убивать их тоже нельзя. Еще не разочаровался в работе, а, приятель? Тогда слушай дальше. Санкции за невыполнение приказа, не приведшее к катастрофическим последствиям, не заключаются в избиении и помещении в камеру на 10 минут. Влепи словесный выговор. Поговори с главой отдела. Разжалуй в ассистенты.
  • Еще раз, никаких тюремных сроков за неподчинение приказам, никаких пыток с привязыванием к стулу, никаких «а давайте засунем его в гиббер».
4. Итак, ты делал всё правильно, а станция всё равно погрузилась в хаос. Половина ее взорвана веселым химиком, другая объявила себя независимым рабовладельческим государством, ловит в технических тоннелях ассистентов и продает их с аукциона. С чем-то ты не сможешь совладать — это нормально. Делай, что можешь. Отдавай приказы и полномочия верным людям, договаривайся, умоляй, подкупай — всё, что нужно, лишь бы прекратить хаос и навести порядок.
  • Разбирайся с проблемами по очереди, не пытайся справиться со всем и сразу. Будь умнее, хитрее, дипломатичнее и безжалостнее, чем все твои враги вместе взятые.
5. Запомни раз и навсегда! Ты отвечаешь за жизнь каждого из этих тупых ублюдков, которых сослали служить под твоим командованием. Никогда не забывай об этом.

Основные советы

  • Не потеряйте доверие экипажа: не отдавайте нелепых приказов и не нарушайте закон, иначе последствия не заставят себя ждать — от неподчинения до полномасштабной революции.
  • Не стесняйтесь спросить совета у глав.
  • Не стесняйтесь спросить совета у глав, даже если он вам не нужен.
  • Помните о цепи командования: отдавайте приказы главам, а не их подчинённым.
  • Если главы нет — назначьте. Если глава некомпетентен — замените его.
  • Если экипаж считает, что вы некомпетентны и у него есть все основания так считать, сдайте полномочия и найдите себе замену.
  • Бездействие в чрезвычайной ситуации — главный признак некомпетентности капитана. Помните, что чаще всего лишь с помощью правильных приказов можно спасти станцию от гибели.

Весь экипаж

  • Отдать приказ включить датчики жизнедеятельности и местоположения. Ну или просто прикажите перевести костюмы в третий режим — они поймут. Данные с датчиков отправляются на Crew Monitoring Computer (есть на мостике, в кабинете главного врача и в приёмной медицинского отсека).

Глава Персонала

  • Если Глава Персонала где-то шляется и его нет на рабочем месте, напомните ему о главной обязанности — сидеть в офисе и заниматься перераспределением кадров.
  • Прикажите главе персонала брать отпечатки у новоприбывших членов экипажа и заводить досье в терминале Security Records.
  • Порекомендуйте назначить всех свободных ассистентов на полезную должность.

Глава Службы Безопасности

  • Не помешает лично проинспектировать бриг и тюремную станцию, чтобы убедиться, что Глава Службы Безопасности не превратил их в лагерь смерти, а у заключённых есть еда и нет опасных предметов.
  • Прикажите распределить охранников по станции, если глава службы безопасности ещё не сделал этого. Попросите главу персонала расширить допуск согласно району патрулирования.

Директор исследований, Главный врач, Главный инженер

  • Как правило, особых указаний для этих глав не требуется. Просто напомните, что они отвечают за все действия своих подчинённых.
  • Но вы можете проинспектировать их отделы спустя некоторое время, дабы проверить функциональность отделов и выполнение отданных вами поручений.

ИИ

Прикажите ИИ:

  • Докладывать обо всех нарушениях закона на станции, сообщать имена жертв и подозреваемых при наличии таковых.
  • Докладывать обо всех несчастных случаях на станции.
  • Запереть все неиспользуемые шлюзы, сжигатель (Igniter), аплоад, хранилище плат и крематорий до востребования.

Я должен идти

Непредвиденные обстоятельства? Чрезвычайная ситуация? Не знаете, что делать?

  1. Не паникуйте.
  2. Соберите как можно больше данных о происходящем.
  3. Узнайте о мнении каждого из глав. В конце концов, они — специалисты в своих областях.
  4. Если ситуация того требует, объявите общий сбор и устройте совет.
  5. Примите решение, отдайте соответствующие приказы.
  6. Если станции нанесён непоправимый ущерб:
  7. Объявите эвакуацию.
  8. Если станции нанесён поправимый ущерб:
  9. Скоординируйте действия экипажа с целью его исправления.
  10. Устройте суд над виновными, если таковые есть.

НачинающимИнтересное • Профессии • Руководства

Гражданские профессии

БарменПоварОфициантСвященникБиблиотекарьКлоунМимАссистент

Представители закона

Офицер службы безопасностиСмотрительДетективАгент Внутренних Дел

Обслуживающий и снабжающий персонал

ИнженерАтмосферный техникШахтёр ГрузчикБотаникУборщик

Научно-исследовательский и медперсонал

ВрачХимикВирусологПсихиатрУчёныйРобототехник

Главы отделов

КапитанГлава персонала
Начальник службы безопасностиГлавный инженерДиректор по исследованиямГлавный врачНачальник склада

Профессии кремниевых форм жизни

Искусственный интеллектКиборгПерсональный Искусственный интеллектMoMMI

Неавторизованный персонал

Торговец