Строка 1: |
Строка 1: |
− | {{Заготовка}}
| + | В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна '''Slippy Joe''', который выступает в баре перед живой аудиторией из пяти-шести человек, оставшихся просто посмотреть на него. Примечательно, что происходит всё это на ''white-server''. Один из зрителей, девушка-повар была так признательна, что попросила актера оставить автограф на своей груди.<br> |
| + | Матерные слова были замазаны. Потому что мы беспокоимся о вашей психике.<br> |
| + | Хотя кто это сказал? Если вы не переносите мат, кровь, жестокость и тупость с бесконечным кутежом, то что вы здесь делаете? На самом деле так просто веселее — представлять эти матюки в голове, isn't it? |
| | | |
− | В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна Slippy Joe, который выступает в баре перед живой аудиторией из пяти-шести человек, оставшихся просто посмотреть на него. Примечательно, что происходит всё это на white-server. Один из зрителей, девушка-повар была так признательна, что попросила актера оставить автограф на своей груди.
| + | '''Slippy Joe''' прокашлялся и покрутил тростью. |
| + | '''Jamar Sandford''' says, "Хм-м-м." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Доброго времени суток, меня зовут Скользким Джо, и сейчас я вас буду развлекать." |
| + | <span style="color:green">Daniel Adams [145.9] says, "Ох…"</span> |
| + | ''Daniel Adams speaks into their radio...'' |
| + | '''Slippy Joe''' приподнял шляпу на момент. |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "А вот, кстати говоря…" |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "Вы слышали о такой корпорации — «Загадай желание»?" |
| + | '''Nik Milne''' аплодирует. |
| + | '''Daniel Adams''' asks, "И где вообще парень?" |
| + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Узнал, что такое сингуло…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Ну, а для тех, кто не слышал…" |
| + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Адский он напиток заказало…" |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "… они исполняют мечты смертельно больных. Что может быть прекраснее?" |
| + | '''Nik Milne''' says, "Бармен." |
| + | '''Jamar Sandford''' asks, "Я?" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Это замечательная организация." |
| + | '''Zinaida Puzanova''' slurrs, "Прости, я немного не поняла…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Я. Целиком. Одобряю. То, что они делают." |
| + | '''Nik Milne''' says, "Смешай мне джин с водкой." |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Но!" |
| + | '''Slippy Joe''' приподнял трость. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Единственное, что меня смущает, это их название. Думаю, надо бы им его сменить." |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Вместо названия «Загадай желание», поменять на…" |
| + | '''Martin Bishop''' улыбается. |
| + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Хорошо, приятного аппетита." |
| + | '''Slippy Joe''' задумался, почесал подбородок. |
| + | '''Nik Milne''' says, "И… добавь лимонного сока. Пожалуйста." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Скажем, на «Нет, загадай другое желание, с твоей болезнью мы ничего сделать не можем»." |
| + | '''Nik Milne''' asks, "Короче, пан галактик сделаешь?" |
| + | '''Jamar Sandford''' exclaims, "Ну ты шутник!" |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Хорошо, спасибо, вы замечательная публика!" |
| + | '''Slippy Joe''' улыбается. |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "И еще раз здравствуйте, посетители нашего дивного бара!" |
| + | '''Evgeniy Rozhcko''' exclaims, "Эй, шеф!" |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "Еще раз напоминаю, что зовут меня Скользким Джо, и я как раз мимо вашей станции пролетал: дай, думаю, загляну?" |
| + | '''Martin Bishop''' обернулся посмотреть на усатого мужчину. |
| + | '''Evgeniy Rozhcko''' says, "Я тебе принёс грибов и пшеницы." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Вот, что я хочу сказать про женщин — у них нет чувств." |
| + | '''Zinaida Puzanova''' slurrs, "Скотина…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Потому что именно мужчины гораздо более романтичны по сравнению с женщинами." |
| + | '''Martin Bishop''' молча слушает. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "От мужчин вы можете услышать следующее:" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Я нашел её." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Она потрясающая." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Если я не могу быть вместе с ней, я обречен." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Я не могу держать себя в руках, она полностью изменила мою жизнь." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— У меня была работа, квартира — все это ничто." |
| + | '''Martin Bishop''' слегка кивает. |
| + | '''Slippy Joe''' говорит все быстрее и быстрее, активно жестикулируя. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— У меня была работа, квартира — всё это ничто! Я не могу жить без неё, я должен быть вместе с ней, иначе закончу жизнь в какой-нибудь ночлежке для бомжей, стану алкоголиком, продающим свои последние трусы. Я больше уже не могу спокойно ходить по улицам." |
| + | '''Zinaida Puzanova''' says, "До свидания." |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "И знаете что?" |
| + | '''Slippy Joe''' многозначительно поднял палец вверх. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Это в точности то же самое, что женщины думают о туфлях." |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Я пропустил что-то и-интересное?" |
| + | '''Martin Bishop''' разорвался в приступе смеха. |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Спасибо, вы замечательная публика!" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Ж-Железяка?" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Т-Тебе ч-ч-что н-н-надо?" |
| + | '''Martin Bishop''' аплодирует усатому мужчине. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "А ты мне кстати дедушку моего напоминаешь, вон, у стойки." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Он мне перед сном всегда говорил:" |
| + | '''Slippy Joe''' говорит скрипящим голосом старика. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Джое, я иду наверх, чтобы как следует вставить твоей бабушке." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "… Да… мой дедушка был честным человеком. Он мне никогда не врал." |
| + | '''Martin Bishop''' смеётся. |
| + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Проклятье, рука болит…" |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Эх!… повтори бармен!" |
| + | '''Georgia Mary''' slurrs, "Мальчики…" |
| + | '''Martin Bishop''' asks, "Что такое?" |
| + | '''Georgia Mary''' asks, "С кем можно поговорить, по душам?" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "А вот еще что меня бесит в нашей галактике." |
| + | '''Daniel Adams''' slurrs, "С у'с'аты'м парнем…" |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Вот с этим парнем!" |
| + | '''Georgia Mary''' slurrs, "Милашка…" |
| + | '''Martin Bishop''' points to Slippy Joe. |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Вот все абсолютно всё!" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Во всех корпорациях только и орут:" |
| + | '''Georgia Mary''' says, "Я угощаю вкусным блюдом." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "«Помогите детям, спасите детей, защитите детей»." |
| + | '''Martin Bishop''' внимательно слушает. |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "И знаете что?" |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "ДА ПОШЛИ ОНИ НА Х█Й, ЭТИ ДЕТИ!" |
| + | '''Georgia Mary''' exclaims, "Мальчики, мне одиноко!" |
| + | '''Martin Bishop''' усмехнулся. |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Э-э-эхе-хе…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "И кстати, еще я знаю, что всем вам, скучным одиноким папашам и работающим мамочкам, которые мнят себя эдакими ох█енными героями, это не понравится." |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "О чем 'в'-вы хортит'е п-пог'оворить?" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Но кто-то же должен сказать, ради вашего же блага…" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Не жела'ете л-ли виск'и?" |
| + | '''Nik Milne''' exclaims, "Бармен!" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "… ваши детки перехвалены и переоценены, вы превратили их в маленькие объекты культа." |
| + | '''Georgia Mary''' asks, "Священник, можно с вами обсудить?" |
| + | '''Nik Milne''' asks, "Вы можете сделать пан галактик?" |
| + | '''Martin Bishop''' кивает. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "У вас фетиш такой — ребёнок, и это ни разу не здорово." |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Точно!" |
| + | '''Georgia Mary''' says, "У меня умер муж, но чувствую его присутствие." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Все думают, что их ребенок особенный." |
| + | '''Nik Milne''' asks, "Соболезную… где же он скончался, дочь моя?" |
| + | '''Georgia Mary''' says, "Я… хотела бы поговорить об этом в церкви." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "И ни один из этих детей не услышит правду о себе до 20 лет, пока капитан их станции не придет и не скажет:" |
| + | '''Nik Milne''' says, "Хорошо." |
| + | '''Georgia Mary''' says, "Пойдемте." |
| + | '''Nik Milne''' says, "Я попозже заберу свой заказ." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "— Боб, собирай манатки и иди работать ассистентом. Ты х█й бесполезный." |
| + | '''Zinaida Puzanova''' asks, "Привидение?" |
| + | '''Martin Bishop''' расхохотался на весь бар. |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "Вот только скажите мне ещё, что не так становятся ассистентами, да?" |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Точняк! В яблочко!" |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Я уже обожаю этого парня, вы замечательная публика. Спасибо!" |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Ты лучший комик, которого я только видел… По телеку такое не показывают! Ты талант!" |
| + | '''Slippy Joe''' улыбнулся и поклонился. |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Кстати, вот что меня ещё смущает…" |
| + | '''Martin Bishop''' одобрительно поднял большой палец правой руки. |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти попытки человека предсказать будущее…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти гадания…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти экстрасенсы…" |
| + | '''Martin Bishop''' slurrs, "Опа… интересно… А ну-ка…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Как по мне, так это похоже на попытки улитки запустить сингулярный двигатель." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Тщетно и хрена с два получится." |
| + | '''Martin Bishop''' ухмыльнулся. |
| + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Спасибо." |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "Заметили, кстати, как секьюрити внезапно стали называть СБ?" |
| + | '''Martin Bishop''' says, "Ой… минутку… надо убрать." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Раньше их так и звали, скажу я вам." |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "А все почему?" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "А произошло это из-за того, что плохое быстро забывается, и они тупые м█даки и п█дарасы." |
| + | '''Martin Bishop''' рассмеялся. |
| + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Верно говоришь!" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "М-Моя г-голова…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Вот всегда ими были, есть и будут. Хоть ты их секурити зови, хоть СБ, хоть папой Пржевальским…" |
| + | '''Zinaida Puzanova''' exclaims, "Дэниэль! Твой Димпси бегает по еде!" |
| + | '''Martin Bishop''' asks, "Что с головой, мужик?" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "В-В-Виски…" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Слишком м-м-много виски…" |
| + | '''Martin Bishop''' says, "Можно." |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Д-Демписи б-безобиден…" |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "И н-не з-заразен…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Вот, кстати, говорят сейчас часто…" |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "«МУЗЫКА МОЕГО ДЕТСТВА»!" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "О, а как звучит-то…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "И сразу группы модные…" |
| + | '''Martin Bishop''' поднимает руку. |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Перечисляют, я о таких даже не слышал…" |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Например, «Синий Флойд» там какой-то…" |
| + | '''Martin Bishop''' понимающе кивает. |
| + | '''Daniel Adams''' says, "Кончился." |
| + | <span style="color:red">'''Daniel Adams has thrown Uncle Git's Special Reserve.'''</span> |
| + | ''Mr. Deempisi has been hit by Uncle Git's Special Reserve.'' |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Да что вы говорите? А музыкой моего детства был шум пустого холодильника и крики «АЙ, С█КА, БЛ█ТЬ!» из соседней каюты дормов." |
| + | '''Daniel Adams''' asks, "Ну куда?" |
| + | '''Martin Bishop''' разрывается от смеха. |
| + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Мартышка тоже пить хочет, не зря же человек…" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "А мы от них не так уж далеко ушли, кстати." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Нам только, по сути, не хватает только блох друг у друга вычесывать и бриться перестать." |
| + | '''Martin Bishop''' внимательно слушает усача. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Все те же мартышки, скажу я вам." |
| + | '''Daniel Adams''' says, "И скривить позвоночник." |
| + | '''Daniel Adams''' says, "И чутка уменьшить мозг." |
| + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Хотя некоторым не повредит…" |
| + | '''Martin Bishop''' stammers, "Б-Бар'мэ'н… н'е м-мешай п-парню шутку травить." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Кстати про соседство." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Я вот недавно переехал в новую каюту." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Вообще жить в ЦК предпочитаю, но вот въехал я в каюту в вашей станции." |
| + | '''Daniel Adams''' stammers, "Ч-Чем м-могу' помочь'?'" |
| + | '''Javier Flickinger''' exclaims, "Бармен, виски со льдом!" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Теперь я по ночам слушаю классику. А иногда ещё орал и анал." |
| + | '''Martin Bishop''' взорвался пьяным хохотом. |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Я смотрю, у вас тут с личной жизнью проблем нет, да? Но вот стены у вас… точно недостаточно толстые." |
| + | '''Javier Flickinger''' says, "Спасибо." |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Хорошо, господа, думаю, что пришло время разбегаться." |
| + | '''Martin Bishop''' stammers, "Э-эй!" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Пришли люди с чувством юмора и нас раскрыли." |
| + | '''Slippy Joe''' улыбнулся, приподнял шляпу. |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "С вали был скользкий Джо, не перепейте!" |
| + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Джо." |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "А?" |
| + | '''Zinaida Puzanova''' asks, "Перекусить не желаешь?" |
| + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Автограф даю только на груди!" |
| + | '''Slippy Joe''' says, "Да я позже зайду, спасибо." |
| + | '''Zinaida Puzanova''' has thrown the chef's uniform. |
| + | '''Slippy Joe''' asks, "О как… Ручка есть или мне просто потрогать?" |
| | | |
− | Slippy Joe прокашлялся и покрутил тростью
| + | [[Category:Fairy Tales]] |
− | Jamar Sandford says, "Хмм"
| |
− | Slippy Joe says, "Доброго времени суток, меня зовут Скользким Джо и сейчас я вас буду развлекать"
| |
− | Daniel Adams [145.9] says, " ох..."
| |
− | Daniel Adams speaks into their radio...
| |
− | Slippy Joe приподнял шляпу на момент
| |
− | Slippy Joe says, "А вот кстати говоря"
| |
− | Slippy Joe asks, "Вы слышале о такой корпорации - "Загадай желание"?"
| |
− | Nik Milne аплодирует
| |
− | Daniel Adams asks, "И где вообще парень?"
| |
− | Daniel Adams says, "Узнал, что такое сингуло...."
| |
− | Slippy Joe says, "Ну для тех кто не слышал"
| |
− | Daniel Adams says, "Адский он напиток заказало...."
| |
− | Slippy Joe asks, "они исполняют мечты смертельно больных. Что может быть прекраснее?"
| |
− | Nik Milne says, "бармен"
| |
− | Jamar Sandford asks, "Я?"
| |
− | Slippy Joe says, "Это замечательная организация."
| |
− | Zinaida Puzanova says, "Прости, я немного не поняла..."
| |
− | Slippy Joe says, "Я. Целиком. Одобряю. То что они делают"
| |
− | Nik Milne says, "смешай мне джин с водкой"
| |
− | Slippy Joe says, "Но"
| |
− | Slippy Joe приподнял трость
| |
− | Slippy Joe says, "Единственное, что меня смущает, это их название. Думаю надо бы им его сменить."
| |
− | Slippy Joe says, "Вместо названия "Загадай желание", поменять на"
| |
− | Martin Bishop улыбаеться
| |
− | Zinaida Puzanova says, "Хорошо, приятного аппетита"
| |
− | Slippy Joe задумался, почесал подбородок
| |
− | Nik Milne says, "и добавь лимоного сока"
| |
− | Slippy Joe says, "скажем на "Нет, загадай другое желание, с твоей болезнью мы ничего сделать не можем"."
| |
− | Nik Milne asks, "короче пан галактик сделаешь?"
| |
− | Jamar Sandford says, "Ну ты шутник."
| |
− | Slippy Joe says, "Хорошо, спасибо, вы замечательная публика"
| |
− | Slippy Joe улыбается
| |
− | Slippy Joe says, "И еще раз здравствуйте, посетители нашего дивного бара"
| |
− | Evgeniy Rozhcko says, "Эй шеф"
| |
− | Slippy Joe asks, "Еще раз напоминаю что зовут меня Скользким Джо и я как раз мимо вашей станции пролетал, дай думаю загляну?"
| |
− | Martin Bishop обернулся посмотреть на усатого мужчину
| |
− | Evgeniy Rozhcko says, "Я тебе принёс грибов и пшеницы"
| |
− | Slippy Joe says, "Вот что я хочу сказать про женщин - у них нет чувств"
| |
− | Zinaida Puzanova says, "Скотина..."
| |
− | Slippy Joe says, "Потому что именно мужчины гораздо более романтичны по сравнению с женщинами."
| |
− | Martin Bishop молча слушает
| |
− | Slippy Joe says, "От мужчин вы можете услышать следующее"
| |
− | Slippy Joe says, "Я нашел ее."
| |
− | Slippy Joe says, "Она потрясающая"
| |
− | Slippy Joe says, "Если я не могу быть вместе с ней, я обречен."
| |
− | Slippy Joe says, "Я не могу держать себя в руках, она полностью изменила мою жизнь."
| |
− | Slippy Joe says, "У меня была работа, квартира - все это ничто."
| |
− | Martin Bishop слегка кивает
| |
− | Slippy Joe говорит все быстрее и быстрее, активно жестикулируя
| |
− | Slippy Joe says, "У меня была работа, квартира - все это ничто. Я не могу жить без нее, я должен быть вместе с ней, иначе закончу жизнь в какой-нибудь ночлежке для бомжей, стану алкоголиком, продающим свои последние трусы. Я больше уже не могу спокойно ходить по улицам."
| |
− | Zinaida Puzanova says, "До свидания"
| |
− | Slippy Joe asks, "И знаете что?"
| |
− | Slippy Joe поднял палец вверх
| |
− | Slippy Joe says, "Это в точности то же самое, что женщины думают о туфлях."
| |
− | Daniel Adams stammers, "Я' пропустил чтото и-интересное?"
| |
− | Martin Bishop разорвался в приступе смеха
| |
− | Slippy Joe says, "Спасибо, вы замечательная публика"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Ж-Железяка?"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Т-Тебе ч-ч-что н-н-надо?"
| |
− | Martin Bishop апплодирует усатому мужчине
| |
− | Slippy Joe says, "А ты мне кстати дедушку моего напоминаешь, вон у стойки"
| |
− | Slippy Joe says, "Он мне перед сном всегда говорил"
| |
− | Slippy Joe говорит скрипящим голосом старика
| |
− | Slippy Joe says, "Джое, я иду наверх чтобы как следует вставить твоей бабушке"
| |
− | Slippy Joe says, "Да, мой дедушка был честным человеком. Он мне никогда не врал"
| |
− | Martin Bishop смеёться
| |
− | Daniel Adams says, "Проклятье, рука болит..."
| |
− | Martin Bishop exclaims, "Эх!... повтори бармэн!"
| |
− | Georgia Mary says, "Мальчики"
| |
− | Martin Bishop asks, "что такое?"
| |
− | Georgia Mary asks, "С кем можно поговорить, по душам?"
| |
− | Slippy Joe says, "А вот еще что меня бесит в нашей галактике"
| |
− | Daniel Adams slurrs, "С у'с'аты'м парнем..."
| |
− | Martin Bishop exclaims, "Вот с этим парнем!"
| |
− | Georgia Mary says, "Милашка"
| |
− | Martin Bishop points to Slippy Joe
| |
− | Slippy Joe says, "Вот все абсолютно все"
| |
− | Slippy Joe says, "Во всех корпорациях только и орут"
| |
− | Georgia Mary says, "Я угощаю вкусным блюом"
| |
− | Slippy Joe says, ": «Помогите детям, спасите детей, защитите детей»."
| |
− | Martin Bishop внимательно слушает
| |
− | Slippy Joe asks, "Знаете что?"
| |
− | Slippy Joe says, "ДА ПОШЛИ ОНИ НА ХУЙ ЭТИ ДЕТИ"
| |
− | Georgia Mary exclaims, "Мальчики, мне одиноко!"
| |
− | Martin Bishop усмехнулся
| |
− | Daniel Adams stammers, "Э-Э-Эхехе"
| |
− | Slippy Joe says, "И кстати, еще я знаю, что всем вам, скучным одиноким папашам и работающим мамочкам, которые мнят себя эдакими охуенными героями, это не понравится."
| |
− | Daniel Adams stammers, "О чем 'в'-вы хортит'е п-пог'оворить?"
| |
− | Slippy Joe says, "Но кто-то же должен сказать, ради вашего же блага"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Не жела'ете л-ли виск'и?"
| |
− | Nik Milne says, "бармен"
| |
− | Slippy Joe says, "ваши детки перехвалены и переоценены, вы превратили их в маленькие объекты культа."
| |
− | Georgia Mary asks, "Священник, можно с вами обсудить?"
| |
− | Nik Milne asks, "вы можете сделать пан галактик?"
| |
− | Martin Bishop кивает
| |
− | Slippy Joe says, "У вас фетиш такой — ребёнок, и это ни разу не здорово."
| |
− | Martin Bishop exclaims, "точно!"
| |
− | Georgia Mary says, "У меня умер муж, но чувствую его присутвствие."
| |
− | Slippy Joe says, "Все думают, что их ребенок особенный."
| |
− | Nik Milne asks, "а где он умер?"
| |
− | Georgia Mary says, "Я хотела бы поговрить об этом в церкви"
| |
− | Slippy Joe says, "И ни один из этих детей не услышит правду о себе до 20 лет, пока капитан их станции не придет и не скажет"
| |
− | Nik Milne says, "хорошо"
| |
− | Georgia Mary says, "Пойдемте"
| |
− | Nik Milne says, "я попозже заберу свой заказ"
| |
− | Slippy Joe says, ""Боб, собирай манатки и иди работать ассистентом. Ты хуй бесполезный""
| |
− | Zinaida Puzanova asks, "Привидение?"
| |
− | Martin Bishop Расхохотался
| |
− | Slippy Joe asks, "Вот еще скажите что не так становятся ассистентами, да?"
| |
− | Martin Bishop exclaims, "Точняк! в яблочко!"
| |
− | Slippy Joe says, "Я уже обожаю этого парня, вы замечательная публика. Спасибо"
| |
− | Martin Bishop exclaims, "Ты лучший комик которого я только видел... по телеку такое не показывают! ты талант!"
| |
− | Slippy Joe улыбнулся и поклонился
| |
− | Slippy Joe says, "Кстати вот что меня еще смущает"
| |
− | Martin Bishop одобрительно показал большой палец правой руки
| |
− | Slippy Joe says, "Все эти попытки человека предсказать будущее"
| |
− | Slippy Joe says, "Все эти гадания"
| |
− | Slippy Joe says, "Все эти экстрасенсы"
| |
− | Martin Bishop slurrs, "Опа...интересно..."
| |
− | Slippy Joe says, "Как по мне, так это похоже на попытки улитки запустить сингулярный двигатель"
| |
− | Slippy Joe says, "Тщетно и хрена с два получится"
| |
− | Martin Bishop ухмыльнулся
| |
− | Zinaida Puzanova says, "Спасибо"
| |
− | Slippy Joe asks, "Заметили, кстати, как секьюрити внезапно стали называть СБ?"
| |
− | Martin Bishop says, "Ой...минутку...надо убрать"
| |
− | Slippy Joe says, "Раньше их так и звали, скажу я вам"
| |
− | Slippy Joe asks, "А все почему?"
| |
− | Slippy Joe says, "А произошло роизошло из-за того, что плохое быстро забывается и они тупые мудаки и пидарасы."
| |
− | Martin Bishop рассмеялся
| |
− | Martin Bishop exclaims, "верно говоришь!"
| |
− | Daniel Adams stammers, "М-Моя г-голова..."
| |
− | Slippy Joe says, "Вот всегда ими были, есть и будут. Хоть ты их секурити зови, хоть СБ, хоть папой Пржвельским"
| |
− | Zinaida Puzanova exclaims, "Дэниэль! Твой Димпси бегает по еде!"
| |
− | Martin Bishop asks, "Что с головой мужик?"
| |
− | Daniel Adams stammers, "В-В-Виски"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Слишком м-м-много виски"
| |
− | Martin Bishop says, "Можно"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Д-Демписи б-безобиден"
| |
− | Daniel Adams stammers, "И н-не з-заразен"
| |
− | Slippy Joe says, "Вот, кстати, говорят сейчас часто"
| |
− | Slippy Joe says, "МУЗЫКА МОЕГО ДЕТСТВА"
| |
− | Slippy Joe says, "О как зваучит то"
| |
− | Slippy Joe says, "И сразу группы модные"
| |
− | Martin Bishop поднимает руку
| |
− | Slippy Joe says, "Перечисляют, я о таких даже не слышал"
| |
− | Slippy Joe says, "Синий Флойд там какой-то"
| |
− | Martin Bishop понимающе кивает
| |
− | Daniel Adams says, "Кончился"
| |
− | Daniel Adams has thrown Uncle Git's Special Reserve.
| |
− | Mr. Deempisi has been hit by Uncle Git's Special Reserve.
| |
− | Slippy Joe says, "Да что вы говорите? А музыкой моего детства был шум пустого холодильника и крики "АЙ СУКА БЛЯТЬ" из соседней каюты станции"
| |
− | Daniel Adams says, "Ну куда"
| |
− | Martin Bishop разрываеться от смеха
| |
− | Slippy Joe says, "Мартышка тоже пить хочет, не зря же человек"
| |
− | Slippy Joe says, "А мы от них не так уж далеко ушли, кстати"
| |
− | Slippy Joe says, "Нам только, по сути, не хватает только блох друг у друга вычесывать и бриться перестать"
| |
− | Martin Bishop винмательно слуашает усача
| |
− | Slippy Joe says, "Все те же мартышки, скажу я вам."
| |
− | Daniel Adams says, "И скривить позвоночни"
| |
− | Daniel Adams says, "И чутка уменишьть мозг"
| |
− | Daniel Adams says, "Хотя некоторым не повредит...."
| |
− | Martin Bishop stammers, "Б-Бар'мэ'н... н'е м-мешай п-парню шутку травить"
| |
− | Slippy Joe says, "Кстати про соседство"
| |
− | Slippy Joe says, "Я вот недавно переехал в новую каюту"
| |
− | Slippy Joe says, "Вообще жить в ЦК предпочитаю, но вот въехал я в каюту в вашей станции"
| |
− | Daniel Adams stammers, "Ч-Чем м-могу' помочь'?'"
| |
− | Javier Flickinger says, "Бармен, виски со льдом"
| |
− | Slippy Joe says, "Теперь я по ночам слушаю классику. А иногда еще орал и анал"
| |
− | Martin Bishop разорвало пьяным хохотом
| |
− | Slippy Joe says, "Я смотрю у вас тут с личной жизнью проблем нет, да? Но вот стены у вас точно недостаточно толстые"
| |
− | Javier Flickinger says, "Спасибо"
| |
− | Slippy Joe says, "Хорошо, господа, думаю что пришло время разбегаться"
| |
− | Martin Bishop stammers, "Э-Эй"
| |
− | Slippy Joe says, "Пришли люди с чувством юмора и нас раскрыли"
| |
− | Slippy Joe улыбнулся, приподнял шляпу
| |
− | Slippy Joe says, "С вали был скользкий Джо, не перепейте"
| |
− | Zinaida Puzanova says, "Джо"
| |
− | Slippy Joe asks, "А?"
| |
− | Zinaida Puzanova asks, "Перекусить не желаешь?"
| |
− | Slippy Joe says, "Автограф даю только на груди"
| |
− | Slippy Joe says, "Да я позже зайду, спасибо"
| |
− | Zinaida Puzanova has thrown the chef's uniform.
| |
− | Slippy Joe asks, "О как. Ручка есть или мне просто потрогать?"
| |
− | | |
− | [[Категория:Fairy Tales]] | |