Строка 73: |
Строка 73: |
| Случайные камеры на станции подвергаются сбою, который окончательно выводит их из строя, либо повреждает проводку. Как правило, обычный обыватель не замечает деактивированные камеры, что не скажешь про ИИ, для которых они - его глаза и руки. Решается починкой камер сваркой и кусачками, чаще - полной их заменой. | | Случайные камеры на станции подвергаются сбою, который окончательно выводит их из строя, либо повреждает проводку. Как правило, обычный обыватель не замечает деактивированные камеры, что не скажешь про ИИ, для которых они - его глаза и руки. Решается починкой камер сваркой и кусачками, чаще - полной их заменой. |
| | | |
− | ===Meteor Wave Incoming | + | ===Meteor Wave Incoming=== |
| | | |
| Sensor Array | | Sensor Array |
Строка 97: |
Строка 97: |
| | | |
| ===Containment Breach=== | | ===Containment Breach=== |
− |
| |
| | | |
| Security Alert | | Security Alert |
Строка 106: |
Строка 105: |
| | | |
| ===Radiation Belt=== | | ===Radiation Belt=== |
− | '''Минимальное время раунда:''' 20 минут
| |
| | | |
− | ''' Шанс:''' Высокий
| + | Sensor Array |
| + | "High levels of beta rays detected in proximity of the [station name]. Please evacuate into one of the shielded maintenance tunnels." |
| | | |
− | NSS Exodus Sensor Array
| + | Станция скоро войдет в пояс проникающей радиации, о чём свидетельствуют зелёный свет ламп. Экранированными зонами будут являться лишь тех-тоннели, временно доступные для всех, либо шаттлы станции. Радиация будет безвредной в том случае, если Вы синтетик или носите противорадиационный костюм. |
− | "High levels of radiation detected in proximity of the NSS Exodus. Please evacuate into one of the shielded maintenance tunnels."
| |
| | | |
− | Станция скоро войдет в радиационный пояс, необходимо покинуть моргающие желтым светом области как можно скорее. К экранированным зонам относятся техтоннели и шаттлы. На время радиационной угрозы со всех шлюзов, ведущих в техтоннели, снимается ограничение по доступу.
| + | "The [station name] has passed the beta rays belt. Please allow for up to one minute while radiation levels dissipate, and report to the infirmary if you experience any unusual symptoms. Maintenance will lose all access again shortly." |
| | | |
− | "The NSS Exodus has passed the radiation belt. Please allow for up to one minute while radiation levels dissipate, and report to the infirmary if you experience any unusual symptoms. Maintenance will lose all access again shortly."
| + | '''Внимание!''' Нельзя выходить в незащищённые зоны станции сразу после сообщения о прохождении радиационного пояса. Радиация полностью исчезает по прошествии примерно одной минуты, как и доступ в тех-тоннели. |
| | | |
− | '''Внимание!''' Нельзя выходить в незащищённые зоны станции сразу после сообщения о покидании радиационного пояса. Радиация полностью исчезает по прошествии примерно одной минуты.
| + | ===Shipping Error=== |
| | | |
− | ===Shuttle loan===
| + | В консоли карго появляется заказ от случайного человека, которого нет в списках экипажа. Заказ может быть самым разным, в том числе, относиться к категории контрабанды или вооружения. Вы вольны делать с этим заказом что захотите, либо одобрить, либо отклонить и получить лишние кредиты на счёт карго. |
− | '''Минимальное время раунда:''' Любое
| |
| | | |
− | '''Шанс:''' Средний
| + | ===Rogue Drones=== |
| | | |
− | Centcom Counter Intelligence | + | Sensor Array |
− | " The syndicate are trying to infiltrate your station. If you let them hijack your shuttle, you'll save us a headache." | + | "Unidentified Unmanned Drones approaching the [station name]. All hands take notice." |
| + | или |
| + | "Class II Laser Fire detected nearby the [station name]." |
| | | |
− | Centcom Russian Outreach Program | + | Автоматические датчики обнаружили приближение неизвестных дронов к станции, они вооружены и, в любом случае, очень опасны, имеете ли Вы вооружение или нет. Дроны обладают двумя лазерными пушками и большим здоровьем, от чего КРАЙНЕ нежелательно подходить к окнам станции, если Вы не имеете щиты. |
− | "A group of angry russians want to have a party, can you send them your cargo shuttle then make them disappear?"
| |
| | | |
− | Centcom Diplomatic Corps
| + | "Be advised: sensors indicate the unidentified drone swarm has left the immediate proximity of the [station name]." |
− | "The Spider Clan has sent us a mysterious gift, can we ship it to you to see what's inside?" | |
| | | |
− | Centcom Supply Department
| + | ===Infestation=== |
− | "Seems we've ordered doubles of our department resupply packages this month. Can we send them to you?"
| |
| | | |
− | На ЦК снова что-то выдумали, а разгребать нам. От станции требуется отправить шаттл снабжения, после чего ждать посылку. А посылкой может быть:
| + | Major Bill's Shipping Critter Sensor |
− | * Много оперативников синдиката, все прекрасно вооружены. Они намереваются вторгнуться на вашу станцию.
| + | "Bioscans indicate that [vermstring] have been breeding in the [location]. Clear them out, before this starts to affect productivity." |
− | * Группа злых пьяных русских, которые собираются устроить у вас вечеринку. Вооружены пистолетами, ножами и бутылками с водкой. И, конечно же, у них есть ручные космические медведи.
| |
− | * Клан Паука прислал вам таинственную посылку. Внутри... Пауки. Ожидаемо, на самом деле.
| |
− | * На ЦК заказали лишние ресурсы, которые будут доставлены вам. Шаттл прилетит заполненным различными случайными ящиками. Ну, хоть что-то хорошее!
| |
− | Когда вы так или иначе разберётесь с посылкой, карго получит бонусные очки.
| |
− | | |
− | “The shuttle will be returned in 5 minutes." | |
− | "Have some supply points as thanks (the shuttle will be returned in 5 minutes)."
| |
| | | |
− | ===Spacevine===
| + | В указанном месте, на станции завелись одни из четырёх видов маленьких животных. Это могут быть безобидные ящерицы с крабами, либо мыши, готовые откусить вам ваши пятки, либо ещё хуже - пауки, которые станут вашей серьёзной проблемой, если смогут вырасти. |
− | '''Минимальное время раунда:''' 20 минут
| |
| | | |
− | ''' Шанс:''' Ниже среднего
| + | ===Spontaneous Appendicitis=== |
| | | |
− | На станции начали разрастаться побеги космической лозы. Лоза может иметь самые разные мутации - от шипов и взрывоопасности до поглощения кислорода или токсинов. GET DAT GOAT.
| + | У одного из сотрудников станции началось воспаление аппендикса. Вы поймёте это по тому, что он сгибается от резких болей, а в сканере прямо сказано, что это не обычный аппендикс, а воспалённый. Решение одно - проведение операции по вскрытию живота и вырезанию проблемы. В ином случае, аппендикс рискует стать причиной обширных травм других органов и летального исхода. |
| | | |
− | ===Spider Infestation=== | + | ===Wormholes=== |
− | '''Минимальное время раунда:''' 20 минут
| |
| | | |
− | ''' Шанс:''' Очень низкий
| + | "Space-time anomalies detected on the station. There is no additional data." |
| + | Вы узнаете о воронках до того, как прозвучит объявление. Возможно Вы уже вошли в одну из них и умираете, где-нибудь на обшивке станции. Воронки способны привести Вас куда угодно, в пределах станции и спутника связи. Потенциально, Вы можете даже получить выстрел в лицо из неё, если кто-то на другом конце решит выстрелить. Лучшее решение - это стоять на месте, ведь только в таком случае, они вас не затронут. |
| | | |
− | Lifesign Alert
| + | ===Virus Outbreak Incoming=== |
− | "Unidentified lifesigns detected coming aboard Torment Spessjunk Alpha. Secure any exterior access, including ducting and ventilation."
| |
| | | |
− | На станции развелись пауки, лучше их вывести до того, как они станут гигантскими и оплетут все техтоннели паутиной.
| + | Случайный член персонала подхватил вирус, симптомы которого случайны и могут быть ужасающими, без должного лечения. Всё, что может сделать персонал для защиты от его распространения - не бить друг друга острыми предметами, носить маски и перчатки. Остальная работа лежит исключительно на медбее, где доктора будут давать антибиотики и иммунобустеры, а вирусолог - непосредственным поиском вакцины от эпидемии. |
| | | |
− | ===Spontaneous Appendicitis=== | + | ===Solar Storm=== |
− | '''Минимальное время раунда:''' 10 минут
| + | |
| + | Sensor Array |
| + | "A solar storm has been detected approaching the [station name]. Please halt all EVA activites immediately and return inside." |
| | | |
− | ''' Шанс:''' Очень низкий
| + | Вскоре станция попадёт в зону действия солнечной вспышки, а это значит - скорее возвращайтесь на станцию, либо на твёрдую почву астероида, ведь в противном случае - Вас сжарит заживо. |
| | | |
− | У одного из сотрудников станции началось воспаление аппендикса.
| + | ''Начало'' |
| + | "The solar storm has reached the [station name]. Please refain from EVA and remain inside until it has passed." |
| + | ''Конец'' |
| + | "The solar storm has passed the [station name]. It is now safe to resume EVA activities." |
| | | |
| ===False Alarm=== | | ===False Alarm=== |
| | | |
| Любая из вышеописанных тревог может оказаться ложной. Вот тебе и «не теряй бдительность». | | Любая из вышеописанных тревог может оказаться ложной. Вот тебе и «не теряй бдительность». |