Строка 1: |
Строка 1: |
| {{VG}} | | {{VG}} |
− | Вы провели кучу времени в [[Guide to Hydroponics|гидропонике]], часами старательно взращивали культуры и собирали плоды, ухаживали за новорожденными [[Diona|Дионами]], но в один момент вам захотелось новых ощущений и незабываемого опыта? Теперь вы сможете их приобрести, потому что корпорация Nanotrasen взялась за развитие пчеловодства на своих станциях. Сделайте вклад в общее медовое дело, но сперва прочтите это руководство. | + | Вы провели кучу времени в [[Guide to Hydroponics|гидропонике]], часами ухаживая за овощами-чемпионами и просто снабжая станцию всем необходимым, ухаживали за новорожденными [[Diona|Дионами]], но в один момент вам захотелось новых ощущений и незабываемого опыта? Теперь вы сможете их приобрести, потому что корпорация Nanotrasen взялась за развитие пчеловодства на своих станциях. Сделайте вклад в общее медовое дело, но сперва прочтите это руководство. |
| | | |
| ===Откуда берутся пчелы?=== | | ===Откуда берутся пчелы?=== |
Строка 8: |
Строка 8: |
| [[File:ApiaryItem.png]] | | [[File:ApiaryItem.png]] |
| | | |
− | Не спешите опробовать на себе пчелиное жало — сперва вам нужно установить первый улей. Ручная сборка осуществляется с помощью досок, получаемых из бревен грибовидного дерева [[file:tower-cap.png]] (Tower Caps). Однако в ящике пчеловода уже есть один готовый. | + | Не спешите опробовать на себе пчелиное жало — сперва вам нужно установить первый улей. Собрать улей можно из обычных досок. Сами доски с легкостью можно получить из бревен грибовидного дерева [[file:tower-cap.png]] (Tower Caps), но вы, как опытный ботаник, и так прекрасно знаете что к чему. Так же в ящике пчеловода уже есть один готовый улей, если развернуть пасеку нужно в очень сжатые сроки. |
| | | |
| [[File:ApiaryTray.gif]][[File:ApiarySoil.gif]] | | [[File:ApiaryTray.gif]][[File:ApiarySoil.gif]] |
| | | |
− | После сборки улья вам нужно поставить его в лоток или на землю. Уже слышите жужжание? Нет? Тогда идем дальше.
| + | Собранный улей поставьте в лоток или на землю. Уже слышите жужжание? Нет? Тогда идем дальше. |
| | | |
| [[File:QueenBee.png]] | | [[File:QueenBee.png]] |
| | | |
− | Как нет дыма без огня, так нет и пчел без матки — в ящике юного пчеловода вы найдете три пакетика с ними. Остальные заказываются вместе с еще одним ящиком через Карго. Разбор заполненного медом улья также дает одну матку. | + | Как нет дыма без огня, так нет и пчел без матки — в ящике начинающего пчеловода вы найдете три пакетика с ними. Больше можно заказать вместе с еще одним ящиком через Карго. Разбор заполненного медом улья также дает одну матку. |
| | | |
| [[File:BeezEez.png]] | | [[File:BeezEez.png]] |
Строка 26: |
Строка 26: |
| ---- | | ---- |
| | | |
− | Не волнуйтесь! Пока вы не проявляете агрессию к ним или не надоедаете ходьбой сквозь них, пчелы не будут заинтересованы в вашем устранении. | + | Не волнуйтесь! Пока вы не трогаете пчел, вы им совершенно не интересны. Ведь это не дикие космические пчелы, готовые уничтожить все на своем пути. |
| | | |
| Более того, пчелы помогают в борьбе с сорняками и вредителями у выращиваемых культур и нейтрализуют все токсины. Завершая пчелиный панегирик, заметим, что ульи еще и обеспечивают питательными веществами соседствующие растения! Пожалуйста, только не выпускайте пчел из отсека. | | Более того, пчелы помогают в борьбе с сорняками и вредителями у выращиваемых культур и нейтрализуют все токсины. Завершая пчелиный панегирик, заметим, что ульи еще и обеспечивают питательными веществами соседствующие растения! Пожалуйста, только не выпускайте пчел из отсека. |
Строка 36: |
Строка 36: |
| [[File:BeekeepingSuit.png]][[File:BeekeepingHood.png]] | | [[File:BeekeepingSuit.png]][[File:BeekeepingHood.png]] |
| | | |
− | В таких случаях надеяться вы можете только на себя и свои навыки по укрощению разъяренных пчел. Прежде чем начать сафари по всей станции, наденьте костюм пчеловода и маску — они защитят вас от укусов. Впрочем, подойдет любой костюм биологической защиты. | + | В таких случаях вам выпадает отличный шанс стать героем станции, ведь никто, кроме вас, не способен справиться с разьяренным роем пчел. Ни капитан, ни капеллан. Прежде чем начать сафари по всей станции, наденьте костюм пчеловода и маску — они защитят вас от укусов. Впрочем, подойдет любой костюм биологической защиты. |
| | | |
| [[File:FireExtinguisher.png]][[File:FireExtinguisherSmall.jpg]] | | [[File:FireExtinguisher.png]][[File:FireExtinguisherSmall.jpg]] |
| | | |
− | Помолитесь, после чего выходите на охоту. Во-первых, их нужно усмирить: вода, огнетушители, дымовые гранаты — все это подойдет в качестве успокоительного. Спешим обрадовать: Nanotrasen, предвидя такое развитие событий, подготовил для вас мини-огнетушитель, который с начала раунда лежит в ящике пчеловода. | + | Помолитесь и выходите на охоту. Во-первых, их нужно усмирить: вода, огнетушители, дымовые гранаты — все это подойдет в качестве успокоительного. Спешим обрадовать: Nanotrasen, предвидя такое развитие событий, подготовил для вас мини-огнетушитель, который с начала раунда лежит в ящике пчеловода. |
| | | |
| [[File:BeeNet.png]] | | [[File:BeeNet.png]] |
Строка 52: |
Строка 52: |
| | | |
| | | |
− | Не пинайте улей! Иначе растревоженные пчелки вылетят, чтобы надрать задницу человеку, отвлекшему их от кропотливой работы над производством сот. | + | Не пинайте улей! Иначе растревоженные пчелки вылетят, чтобы надрать задницу человеку, который посмел потревожить их покой. |
| | | |
| ===Я хочу, чтобы эти пчелы уничтожили экипаж! Как мне сделать их опаснее?=== | | ===Я хочу, чтобы эти пчелы уничтожили экипаж! Как мне сделать их опаснее?=== |
Строка 73: |
Строка 73: |
| [[File:HoneyCombs.jpg]][[File:HoneyPot.png]] | | [[File:HoneyCombs.jpg]][[File:HoneyPot.png]] |
| | | |
− | Теперь вам осталось только подобрать медовые соты. Есть три способа их использовать: полакомиться в сыром виде, отдать [[Chef|повару]], чтобы он сделал медовик, либо, если его нет, самостоятельно использовать ''''Grinder''', чтобы измельчить соты до чистого меда и разлить по горшкам в '''Condimaster''', а после по желанию приготовить что-то самому, воспользовавшись [[Guide to Food/vg|книгой рецептов]]. | + | Теперь вам осталось только подобрать медовые соты. Есть три способа их использовать: полакомиться в сыром виде, отдать [[Chef|повару]], чтобы он сделал медовик, либо, если его нет, самостоятельно использовать ''''Grinder''', чтобы измельчить соты до чистого меда и разлить по горшкам в '''Condimaster''', а после по желанию приготовить что-то самому, воспользовавшись [[Guide to Food|книгой рецептов]]. |
| | | |
| Мед очень питателен и полон целебных свойств! [[Chemist|Химики]] могут быть заинтересованы в нем, так как он помогает повысить эффективность криолекарств. | | Мед очень питателен и полон целебных свойств! [[Chemist|Химики]] могут быть заинтересованы в нем, так как он помогает повысить эффективность криолекарств. |
| {{GuideMenu}} | | {{GuideMenu}} |