Строка 190: |
Строка 190: |
| |} | | |} |
| | | |
− | === Medium Level Infractions === | + | === Преступления средней тяжести === |
− | These Infractions carry standard punishments of up to 30 minutes, though typically around 10-15 minutes, and can be set with an officer's discretion. 'Suggested Sentence' values are beside the Infractions. 'Additional Penalties' can be decided by authorisation of Captain, Head of Security, or equivalent, and do not require tribunals.
| + | Эти преступления несут стандартные наказания до 30 минут, но чаще 10-15, и могут быть установлены с усмотрением офицера СБ. "Стандартный срок" устанавливается по умолчанию. "Дополнительные меры" могут быть приняты Капитаном или Главой Охраны и не требуют проведения суда. |
| {| width="950px" style="background-color:#ffcc99; text-align:center;" border=1 cellspacing=0 | | {| width="950px" style="background-color:#ffcc99; text-align:center;" border=1 cellspacing=0 |
− | !style="background-color:#ffaa55;"|No. | + | !style="background-color:#ffaa55;"|№. |
− | !style="background-color:#ffaa55; width:150px"|Infraction | + | !style="background-color:#ffaa55; width:150px"|Преступление |
− | !style="background-color:#ffaa55; width:300px"|Description | + | !style="background-color:#ffaa55; width:300px"|Определение |
− | !style="background-color:#ffaa55;"|Notes | + | !style="background-color:#ffaa55;"|Примечания |
− | !style="background-color:#ffaa55;"|Suggested Sentence | + | !style="background-color:#ffaa55;"|Стандартный срок |
− | !style="background-color:#ffaa55;"|Additional Penalties | + | !style="background-color:#ffaa55;"|Дополнительные меры |
| |- | | |- |
− | | i201 | + | | 201 |
− | | '''Failure to Execute an Order with Serious Consequences''' | + | | '''Неисполнение приказа, повлекшее серьезные последствия''' |
− | | To ignore or disregard a superior's valid orders, which then causes serious damage to property or life. | + | | Пренебрежение или неисполнение указа начальства, повлёкшие за собой крупные убытки или причинение вреда здоровью члена экипажа. |
− | | Like the minor crime, except this one has caused serious damage to the station, or seriously injured someone. Examples are Medical Doctors ignoring the Chief Medical Officer while patients are piling up in medbay, or Engineers ignoring the Chief Engineer and then having the singularity eat part of the station. If this causes loss of life, refer to 302. | + | | Это незначительное преступление, если только не нанесен значительный ущерб станции, или серьезно ранен член экипажа. Примеры - Врачи, игнорирующие распоряжения "Главы медперсонала", в то время как пациенты накапливаются в "Медбее", или Инженеры, не исполняющие приказы "Главы инженеров" в то время, как сингулярность пожирает станцию. Если это повлекло гибель людей, обратитесь к 302 статье. |
− | | 15 minutes. | + | | 15 минут. |
− | | Demotion. Holding until transfer. | + | | Понижение в должности. Пожизненное заключение. |
| |- | | |- |
− | | i202 | + | | 202 |
− | | '''Resisting Arrest or Sparking a Manhunt''' | + | | '''Сопротивление аресту''' |
− | | To not cooperate with an officer who attempts a proper arrest, or to cause a manhunt by hiding from security. | + | | Неподчинение сотруднику СБ, производящему арест, или будучи объявленным в розыск, попытки скрыться от СБ. |
− | | Refusing handcuffs is not resisting arrest. Pushing the officer trying to arrest you, or running away falls under this. | + | | Отказ от наручников не является нарушением. Попытка подкупа сотрудника СБ или побег, попадает под статью. |
− | | 10 minutes. | + | | 10 минут. |
− | | Up to 15 minutes in brig. | + | | До 15 минут. |
| |- | | |- |
− | | i203 | + | | 203 |
− | | '''Suicide Attempt''' | + | | '''Попытка самоубийства''' |
− | | To attempt or threaten to commit suicide. | + | | Попытка или угроза совершить самоубийство. |
− | | An employee trying or threatening to kill himself for any reason. This includes someone saying "AI OPEN THIS DOOR OR I KILL MYSELF". | + | | Попытка или угроза совершить самоубийство по любой причине. Требование к ИИ открыть дверь под угрозой самоубийства. К примеру, когда кто-то говорит "ИИ, ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ ИЛИ Я УБЬЮ СЕБЯ". |
− | | Compulsory psychiatric examination. | + | | Обязательная психиатрическая экспертиза. |
− | | Demotion. Isolation in holding facility. | + | | Понижение в должности. Изоляция в психиатрической лечебнице. |
| |- | | |- |
− | | i204 | + | | 204 |
− | | '''Abuse of Confiscated Equipment''' | + | | '''Злоупотребление конфискованным оборудованием''' |
− | | To take and use equipment confiscated as evidence. | + | | Использование оборудования, конфискованного в качестве доказательств. |
− | | Security shouldn't be using evidence for anything but evidence. | + | | Допускается использование конфискованного оборудования только как доказательство. |
− | | 10 minutes, re-confiscation of equipment. | + | | 10 минут, повторная конфискация оборудования. |
− | | Demotion. | + | | Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i205(C) | + | | 205(C) |
− | | '''Illegal Detention, Arrest, or Holding''' | + | | '''Незаконное задержание, арест или удержание''' |
− | | To arrest, brig, or punish an employee without proper cause or reason. | + | | Арест или наказание сотрудника без надлежащей причины. |
− | | This is mainly for Security Officers who believe THEY ARE THE LAW. | + | | Это, главным образом, для Офицеров охраны, которые полагают, что ОНИ - ЗАКОН. |
− | | 15 minutes | + | | 15 минут. |
− | | Demotion. | + | | Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i206 | + | | 206 |
− | | '''Neglect of Duty''' | + | | '''Пренебрежение обязанностями''' |
− | | To fail to perform a job to a satisfactory standard. | + | | Невыполнение задания надлежащим образом. |
− | | This can be due to honest, or dishonest mistakes. Examples include scientists/engineers releasing plasma, doctors mixing up medicines that cause injury to patients, or the Chief Engineer allowing the singularity to escape. | + | | Это может произойти из-за случайных или умышленных ошибок. Примеры включают ученых/инженеров, выпускающих плазму. Доктора, перепутавшего лекарства, которые наносят вред пациентам. Или "Главному инженеру", позволившему сингулярности сбежать. |
− | | 10 minutes | + | | 10 минут. |
− | | Demotion. | + | | Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i207 | + | | 207 |
− | | '''Infiltration''' | + | | '''Проникновение со взломом''' |
− | | To attempt to, or successfully, enter a high-security area without authorisation. | + | | Попытка проникновения или проникновение со взломом в отсек высокой степени безопасности без разрешения. |
− | | This includes places like the Bridge, AI upload or core, Teleporter, or EVA. Trying to break into the vault with the nuclear warhead is also very bad. Using AI or Cyborg help for infiltration purposes is also considered breaking and entering. | + | | Это включает в себя такие места как: "Мостик", "AI upload или ядра",Teleporter, или EVA, Хранилище с ядерной боеголовкой. Использование "ИИ" или Киборга в целях проникновения считается взломом. |
− | | 15 minutes | + | | 15 минут. |
− | | Holding until transfer. | + | | Пожизненное заключение. |
| |- | | |- |
− | | i208(C) | + | | 208(C) |
− | | '''Assault''' | + | | '''Нападение''' |
− | | To cause severe injury to another employee. | + | | Нанесение серьезного вреда здоровью члена экипажа станции. |
− | | Anything beyond a few punches like in "Minor Assault". Can be adjusted for severity. Also see "Attempted Murder" if the intent was to kill. This also includes poisoning with drugs, or using hallucinogens. | + | | Нанесение увечий более серьезных чем "Легкое нападение". Так же см. статью 301, если было намерение убить. Это также включает отравление наркотиками или использование галлюциногенов. |
− | | 20 minutes. | + | | 20 минут. |
− | | Up to 40 minutes. Demotion. | + | | До 40 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i209 | + | | 209 |
− | | '''Escaping From Confinement''' | + | | '''Побег из места лишения свободы''' |
− | | To escape from confinement as someone who is serving a non-HuT sentence or is imprisoned before judgement. | + | | Сбежать из заключения (не пожизненного) или до вынесения приговора. |
− | | See i307 for those who escape from Holding Until Transfer sentences. | + | | См. статью 306, если преступник был приговорен к пожизненному. |
− | | 10 minutes. | + | | 10 минут. |
− | | Up to 30 minutes. Demotion. | + | | До 30 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i210 | + | | 210 |
− | | '''Unlawful Modification of AI/Cyborg Laws''' | + | | '''Незаконное изменение законов ИИ/Киборга.''' |
− | | To modify the laws of a cyborg or artificial intelligence, without need, proper access, or authority. | + | | Изменение законов ИИ или киборга, не имея надлежащего доступа или права. |
− | | An exception would be a law reset when obviously harmful laws have been uploaded. Only the Captain, Chief Engineer, or Two Heads of Staff can authorise a law change. | + | | Исключение имеет силу, когда ИИ или киборг имеют очевидные "вредные" законы. Только Капитан, Старший инженер или двое из глав могут дать разрешение на изменение законов ИИ/Киборга. |
− | | 20 minutes | + | | 20 минут. |
− | | Demotion. Holding until transfer. | + | | Понижение в должности. Пожизненное заключение. |
| |- | | |- |
− | | i211 | + | | 211 |
− | | '''Sedition''' | + | | '''Подстрекательство к мятежу''' |
− | | To incite rebellion, or rally against the established chain of command. | + | | Попытка устроить восстание или митинг против установленной власти. |
− | | This includes attempting to make separate areas of the ship into "Nations" or generally conspiring against the chain of command. | + | | Включает в себя попытку создать из отдельных отсеков станции "страны" или организацию заговора против всего командирского состава. |
− | | 15 minutes | + | | 15 минут. |
− | | Demotion. Holding until transfer. | + | | Понижение в должности. Пожизненное заключение. |
| |- | | |- |
− | | i212(C) | + | | 212(C) |
− | | '''Contraband''' | + | | '''Контрабанда''' |
− | | To possess, use, or distribute contraband items, including drugs. | + | | Обладание, использование или распространения контрабандных продуктов или наркотиков. |
− | | Chemists and Botanists are allowed to possess drugs for their line of work. It's a crime if they distribute or use it however. Also see [[Identifying Syndicate Items]] for a list of who knows what. Contraband from the Supply Shuttle also counts. This also includes firearms, such as the barman taking their shotgun outside the bar area, or illegal modification of such firearms. This does not apply to artifacts found by [[Guide_to_Xenoarcheology|Xenoarcheologists]]. Sol Government paperwork only needs to be filed for illegal firearms. | + | | Химикам и Ботаникам разрешается иметь наркотики для их работы. Это-преступлением, если они их распространяют или используют не по назначению. Так же см. пункт Идентификация вещей Синдиката и Самодельное оружие. Так же учитывается контрабанда при помощи "Грузового шатла". так же расценивается огнестрельное оружие, такого как у Бармена, которое находится вне зоны Бара или незаконная модификация такого огнестрельного оружия. |
− | | 15 minutes, confiscation of said items | + | | 15 минут и конфискация всех вышеуказанных предметов. |
− | | Up to 20 minutes. Demotion. | + | | До 20 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i213(C) | + | | 213(C) |
− | | '''Sabotage''' | + | | '''Саботаж''' |
− | | To hinder the efforts of the crew or station with malicious intent. | + | | Препятствовать работе членов экипажа или станции с умышленной целью. |
− | | This includes causing hull breaches, sabotaging air supplies, stealing vital equipment, etc. The intent is probably the most important bit here. | + | | Под эту статью попадает: повреждение обшивки корпуса станции, саботаж подачи воздуха, кража жизненно необходимого оборудования и т.д. Мотив или цель-пожалуй самая важная часть в этой статье. |
− | | 20 minutes | + | | 20 минут. |
− | | Demotion. Up to 40 minutes in brig. | + | | До 40 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i214 | + | | 214 |
− | | '''Exceeding Official Powers''' | + | | '''Превышение должностных полномочий''' |
− | | To act beyond what is allowed by the Chain of Command. | + | | Совершение должностным лицом действий, явно выходящих за пределы его полномочий. |
− | | This is for any head of staff who abuses the power given to them, such as the Head of Personnel acting like a security officer in a non-emergency, the captain acting as if he is above the law, etc. Heads of Staff trying to order a different department or ignoring the captain also comes under this. Also covers anyone illegally promoting themselves, such as with a stolen ID. | + | | Это для всех Глав станции, которые злоупотребляют данной им властью. К примеру "Глава персонала", который действует как Офицер СБ вне чрезвычайной ситуации. Один из глав, пытающийся наказать один из отделов или игнорирующий приказ Капитана, так же расценивается нарушением. Так же любое незаконное действие для себя, при помощи украденного ID. |
− | | 15 minutes | + | | 15 минут. |
− | | Demotion. Up to 30 minutes in brig. | + | | До 30 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i215(C) | + | | 215(C) |
− | | '''Grand Theft''' | + | | '''Крупная кража''' |
− | | To steal items that are dangerous, of a high value, or a sensitive nature. | + | | Кража опасных, ценных или деликатных предметов (личных), вещей. |
− | | This means weapons, explosives, or ammunition, and also includes items from the [[High-risk Items]] page. Security Officers stealing things from the armoury is an example. | + | | Это подразумевает кражу оружия, взрывчатых вещей или боеприпасов, а так же Предметы высокого риска. Пример, Офицер СБ, укравший что-то со склада оружия. |
− | | 15 minutes, confiscation of stolen items. | + | | 15 минут, конфискация украденных вещей. |
− | | Demotion. Holding until Transfer. | + | | Понижение в должности. Заключение, вплоть до пожизненного. |
| |- | | |- |
− | | i216 | + | | 216 |
− | | '''Organising an Breakout''' | + | | '''Организация побега''' |
− | | To attempt, or succeed, in freeing criminals from the brig or other holding areas. | + | | Попытка или успех в организации побега преступников из тюрьмы или любой другой ее части. |
− | | Breaking brig windows | + | | Выламывать окна в тюрьме |
− | | 15 minutes. | + | | 15 минут. |
− | | Up to 30 minutes | + | | До 30 минут. |
| |- | | |- |
− | | i217 | + | | 217 |
− | | '''Illegal Blocking of Areas''' | + | | '''Незаконная блокировка отсеков''' |
− | | To make an area inaccessible for those with appropriate access. | + | | Сделать область недоступной для тех, у кого есть доступ. |
− | | Bolting doors in public hallways or to those of departments you don't have control over are examples of this. | + | | Пример, сварка дверей в общественных местах или в отсеках, которыми вы не управляете. |
− | | 10 minutes | + | | 10 минут. |
− | | Up to 25 minutes. Demotion | + | | До 25 минут, понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i218(C) | + | | 218(C) |
− | | '''Severe Use of Excessive Force''' | + | | '''Превышение самообороны''' |
− | | To put a victim in a near-death state in defence of yourself or others, or seriously injuring a suspect while attempting to detain them. | + | | Совершить убийство при самообороне или защите других, убить подозреваемого, пытаясь задержать его. |
− | | Severely injuring someone attacking you or others with no obvious threat to life, or panicking and shooting a suspect to near-death. | + | | Убийство кого-либо, из нападавших на вас или других, без явной угрозы для жизни или паникующий, убивший подозреваемого. |
− | | 10 minutes | + | | 10 минут. |
− | | Up to 30 minutes. Demotion. | + | | До 30 минут. Понижение в должности. |
| |- | | |- |
− | | i219(C) | + | | 219(C) |
− | | '''Mistreatment of Prisoners''' | + | | '''Ненадлежащее обращение с заключенными''' |
− | | To intentionally act, or cause an act that puts a non-hostile prisoner's well-being in danger. | + | | Намеренное создание ситуации в которой не сопротивляющийся заключенный окажется в опасности. |
− | | Preventing proper treatment from being given to a prisoner, abusing a prisoner, and preventing them from having access to a viable method of communication. In the event that a prisoner dies because of mistreatment, the charge is immediately upgraded to either murder or manslaughter, depending on intent. | + | | Предотвращения оказания медицинской помощи заключенному, предотвращение пользования природными средствами общения. Если заключенный умирает из-за жестокого обращения, то предъявляется статья "Убийство" или "Непредумышленное убийство" в зависимости от намерений. |
− | | 10 minutes | + | | 10 минут. |
− | | Up to 30 minutes. Demotion. | + | | До 30 минут. Понижение в должности. |
| |} | | |} |
| | | |