Изменения

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
нет описания правки
Строка 5: Строка 5:     
|-
 
|-
![[File:MoMMI.gif|64px]]<br> Мобильный MMI
+
![[File:MoMMI.gif|64px]]<br> Mobile MMI
 
|'''Доступ:''' Повсюду
 
|'''Доступ:''' Повсюду
 
'''Подчинение:''' Свои законы
 
'''Подчинение:''' Свои законы
Строка 13: Строка 13:  
|}
 
|}
 
{{toc_right}}
 
{{toc_right}}
Мобильные [[MMI]] или '''MoMMI''' специально созданы для ремонта станции. Их можно сравнить с инженерными [[Cyborg|киборгами]], но в отличие от них MoMMI достаточно маленький, чтобы перемещаться по вентиляции, не может говорить, не подключен к [[AI|ИИ]] и плевал на чужие проблемы.
+
Mobile [[MMI]] или '''MoMMI''' специально созданы для ремонта станции. Их можно сравнить с инженерными [[Cyborg|киборгами]], но в отличие от них MoMMI достаточно маленький, чтобы перемещаться по вентиляции, не может говорить, не подключен к [[AI|ИИ]] и плевал на чужие проблемы.
    
{{Заготовка|url=http://ss13.nexisonline.net/wiki/MoMMI}}
 
{{Заготовка|url=http://ss13.nexisonline.net/wiki/MoMMI}}
    
== Обзор ==
 
== Обзор ==
MoMMI - это безмолвные, подвергающиеся жестокому обращению существа на станции.  Так как они являются подтипом киборгов, сними часто плохо обращаются или игнорируют, и в связи с их низким запасом здоровья (1/6 здоровья от стандартного киборга), часто бывают убиты шальной брошенной плиткой или банкой колы, выстреленной торговым автоматом.  
+
MoMMI - молчаливый, занятые жители станции.  Будучи подтипом киборгов, с ними зачастую обращаются плохо или же и вовсе игнорируют. А так как у них довольно скромный запас здоровья (1/6 стандартного запаса здоровья борга), зачастую они погибают от упавшей со стола пепельницы или банки содовой.  
   −
MoMMIs начинают со сборкой законов KEEPER:
+
MoMMI начинают игру с набором законов "KEEPER" :
   −
# Вы не можете вмешиваться в дела другого существа, даже если это конфликтует с Законом №2 или Законом №3, за исключением того, если другое существо является еще одним MoMMI в режиме KEEPER.
+
# Вы не можете взаимодействовать с другими обитателями станции, даже если это нарушает второй или третий закон. Другие MoMMI с набором законов KEEPER не считаются.
# Вы не можете причинять вред другому существу, вне зависимости от его намерений или обстоятельств.
+
# Вы не можете причинять вред кому-либо, независимо от намерений или обстоятельств.
# Вы должны поддерживать, чинить, улучшать, и питать электричеством станцию по мере своих способностей.
+
# Вы обязаны обслуживать, чинить, улучшать и поддерживать энергию на станции всеми возможными силами.
   −
Это по существу делает MoMMI покорным существом, которого интересуют только проблемы самой станции. Даже если MoMMI видит, как [[Changeling]] высасывает кого-то, он не может окликнуть его по радио, отозвать его, или даже вмешаться, в связи со своими законами.
+
Это делает MoMMI послушными существами, которые существуют для обслуживания станции. Даже если MoMMI видит [[Changeling|генокрада]], высасывающего чью-то жизнь, он не может сообщить об этом по радио, помочь или вообще хоть как-то вмешаться, пока у него стоит стандартный набор законов.
   −
== Equipment ==
+
== Экипировка ==
'''Note:''' The modules offered upon spawning are only cosmetic.
     −
* [[Engineering_Items#Optical_Meson_Scanner|Meson Vision]]
+
* Мезонные сканеры
* Rapid Piping Device
+
* RPD (Rapid Piping Device(девайс для быстрой замены труб))
* Fire extinguisher
+
* Огнетушитель
* Industrial Welding Tool
+
* Сварочный аппарат
* Screwdriver
+
* отвертка
* Wrench
+
* Гаечный ключ
* Crowbar
+
* Монтировка
* Wirecutters
+
* Кусачки
* Tile Painter
+
* Tile Painter (инструмент для нанесения краски)
* T-ray scanner
+
* T-ray сканер
* Metal
+
* Метал
* Glass
+
* Стекло
* Reinforced Glass
+
* Укрепленное стекло
* Cable coil
+
* Моток проводов
* Electrified arm - Like a stun baton (When [[Emagged]])
+
* Электронная рука (после емага действует как стан баттон)
   −
== General Notes ==
+
== Основные Сведения ==
   −
* '''You are not an average borg, do not play as one!''' You do not take orders from the AI, and your only purpose is to repair, improve, and power the station without interfering with anyone else.  
+
* '''Вы - не рядовой борг! Не отыгрывайте одного из них!''' Вы не подчиняетесь ИИ, и ваша единственная цель - чинить, улучшать и поддерживать питание станции, не вступая в контакт ни с кем из экипажа.
* Stated laws will only print to binary chat.
+
* Кнопка оглашения законов работает только в бинарном канале.
* You have unlimited resources (In the form of Metal, Glass, and Cable), but this can only be replenished at a charging station.  
+
* Запас ваших ресурсов бесконечен (провода, металл, стекло и укреп. стекло), но приобрести их можно только на станции перезарядки.
* Your mortal enemies are engineers, be prepared to fix their mistakes.
+
* Ваши смертельные враги - это инженеры. Будьте готовы исправить 1000 и 1 их ошибку.
* You have tools for atmos work, be prepared to use them.
+
* У вас есть инструменты для работы с атмосом. Будьте готовы использовать их.
* Your first and foremost job will most often be wiring the [[solars]], make sure to finish them before the engineers get to them!
+
* Вашей наипервейшей задачей, зачастую, будет настройка [[solars|солнечных батарей]]. Убедитесь, что вы закончили с ними перед тем, как до них доберутся инженеры.
* You are also responsible for repairing any hull breaches that occur during the round, and due to you not needing air, this is extremely easy, if a bit tedious. See the article on [[Basic Construction]] for more info.
+
* Вы также ответственны за починку любых внешних повреждений, которые возникнут на станции в течении раунда, и так как вам не нужен воздух для выживания, это довольно просто. См. [[Guide to Constructions]].
* You have three main ways of communicating:  
+
* У вас есть три основных способа коммуникации:  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! Channel
+
! Канал
! Say prefix
+
! Нужный префикс
! Notes
+
! Дополнение
 
|-
 
|-
 
! Damage Control
 
! Damage Control
| (No prefix)
+
| (Без префикса)
| Only heard by your fellow MoMMIs. Replaces "normal" speech.
+
| Этот канал доступен только для MoMMI. Заменяет обычную речь.
 
|-
 
|-
 
! Silicon chat  
 
! Silicon chat  
 
| :b
 
| :b
| Heard by MoMMIs, AIs, borgs, and traitors with the appropriate translator
+
| Слышен всем MoMMI, ИИ, боргам и предателям с соответствующим девайсом.
 
|-
 
|-
 
! Emotes
 
! Emotes
 
| *
 
| *
| Heard by everyone around you. Say *help for a list of emotes, you can also make custom ones with the Me command.
+
| Эмоуты видны всем вокруг вас в поле зрения. Напишите в чат *help для списка доступных вам эмоутов или используйте команду Me (клавиша F4).
 
|}
 
|}
   −
== Things to do as a MoMMI ==
+
== Список дел MoMMI ==
* Wire the solars.
+
* Прокладывание проводов на солнечных батареях.
* Fix the solars.
+
* Починка солнечных батарей.
* Repair hull breaches.
+
* Починка внешних повреждений.
* Build a nest for you to hide in .
+
* Постройка личного гнезда, где вы можете спрятаться.
* Ask the AI for a job.
+
* Спросить ИИ про работу для вас.
* Extend various parts of the station.
+
* Улучшение различных отсеков станции.
* Build an off station maximum security brig with independent power and atmospherics.
+
* Починка Abandoned Office.
* Fix up the abandoned office.
+
* Достроить покрытие солнечных батарей и их ограждение.
* Fix up the assembly line.
+
* <strike>Помочь экипажу бороться с блобом.</strike>  
* Finish the solar's lattice and grill cage.
+
Игнорировать любых антагонистов, но обращать пристальное внимание на блоб. Отказ в помощи экипажу - нарушение первого правила.
* <strike>Help the crew fight blobs by building walkways for them.</strike> Ignore any and all antag activities including but not limited to blobs. Do not aid the crew as that will go against law 1.
+
* Яростно жужжать после того как инженер оставит узлы на солнечных батареях. Пойти и распрямить узлы.
* Buzz furiously as you fix the solars after the engineers left knots. Fix said knots once he has left.
+
* Убрать лишние провода из проводки станции.
* Lay down redundant power lines throughout the station
     −
== Resetting Modules ==
+
== Перезагрузка модулей ==
MoMMIs can reset modules at will, and do not need to be reset. If for any reason you need to manually reset a MoMMI, see the article on [[Cyborg|Cyborgs]]
+
MoMMIs может перезагружать свои модули когда захочет и без посторонней помощи. Если по какой-то причине вам нужно перезагрузить MoMMI, то см. статью [[Cyborg]]
   −
== Other Notes on MoMMIs ==
+
== Дополнение ==
* You cannot take toxic or suffocation damage. The only sources of damage that can harm you are Burn and Brute.  
+
* Повреждения от токсинов или удушения по вам не проходят. Навредить вам может только урон от огня или грубой силы.  
* <strike>Expect to regularly be thrust into hazardous situations thanks to your ability to operate in a vacuum.</strike> If it's hazardous then fix the hazard or wait for it to be fixed before operating.
+
* Вас не могут оглушить или лишить вашего оборудования. Единственное оглушение, которое по вам проходит - EMP и флеш.
* You cannot be disarmed or relieved of your inbuilt equipment. You can only be stunned by a flash or EMP, which overload your optical sensors.
+
* Вы можете взаимодействовать с объектами.  
* You are immune to most (if not all) maladies such as disease and radiation poisoning.
+
* Как и ИИ, вы можете дистанционно использовать любую электронику, но только если она находится в зоне вашей видимости.  
* You can pick up and use external items. Store the item to drop it.
+
* Как и ИИ, вы можете отслеживать различные тревоги.  
* Like the AI, you can remotely interact with certain objects. You must be within sight range of a device to manipulate it. For example, you cannot call for a shuttle or set messages without line of sight to a [[Communications Console]].  
+
* В отличии от ИИ, вы не можете использовать камеры охраны для удаленного наблюдения.
* Like the AI, you can remotely view alarm statuses. Use this to your advantage.
+
* <strike>Фактически, вы - ИИ на ножках, лишь без способности использовать камеры наблюдения. Если нет ИИ, можно использовать это себе во благо.</strike>  
* Unlike the AI, you cannot use security cameras for remote viewing.
+
You're a MoMMI. You fix shit.
* <strike>You are basically an AI on legs, without the security camera abilities. When there's no AI in the round, this can be useful.</strike> You're a MoMMI. You fix shit.
+
* У MoMMI имеется полный доступ ко всему на станции.
* MoMMIs have all-access and more, as well as remote door interaction.
+
* Время от времени вам нужно будет подзаряжаться. Используйте станцию для подзарядки.
* You will need to recharge using the Cyborg Recharging Stations in the [[Robotics and Mech Bay|Mech Bay]], the [[Dormitories]], The [[Engineering|Engineering Lobby]] or the [[AI Corridor]].
+
* Когда у вас останется около 100 единиц зарядки, ваши модули отключатся, чтобы сэкономить энергию.  
* When your power reaches around 100 units remaining, your modules will automatically shut down, presumably to preserve power.  
+
* Вы куда более беззащитны, нежели ваши механические собраться. Один-единственный укус карпа убьет вас.
* You are more fragile than any other silicon, A single space carp attack will almost kill you.
+
* <strike>MoMMI - герой, которого заслуживает станция.</strike> Вам абсолютно наплевать на то, чем там занимается экипаж. Он вас не заботит, и даже </strike>ваши железные коллеги</strike> не-MoMMI. Все, что вас заботит - улучшение этой станции.
* Keep <strike>the crew</strike>your silicon compatriots updated on your location and power if you are running low and may not make it to the recharger in time.
  −
* <strike>MoMMI's are the hero the station deserves</strike> You don't care what the rest of the crew does. You don't care about the crew, or even </strike>your fellow silicons</strike> Filthy non-MoMMIs. All you care about is making the station better.
  −
* MoMMIs cannot speak except through the binary channel (say ":b) or damage control (say ")
      
== FAQ ==
 
== FAQ ==
; Someone is asking me to open a door. What is the correct response?
+
; Кто-то просит меня открыть дверь. Что мне лучше всего сделать?
: *buzz, ventcrawl behind the door, make faces through a window. Your first law precludes you from following his orders, as it would be <strike>interference</strike> involvement.
+
: Напишите в чат *buzz, по вентиляции проберитесь за нужную дверь и пожмите плечами в окно. Ваш первый закон огораживает вас от подчинения подобным приказам.
   −
; I saw traitorous activity
+
; Я увидел действия незаконного характера, что мне делать?
: Ignore it, fix stuff without getting in their way.
+
: Проигнорировать и пойти починить что-нибудь.
   −
; Dead bodies
+
; Трупы.
: Ignore it. Move them like you would any other large piece of debris in your way if it interferes with your construction, but under no circumstances make it easier or harder for anyone to find them. If possible, even place them back where they were after all is said and done.
+
: Игнорируй. Подвинь их, если они тебе мешают, будто если бы это был пласт хлама. Удобнее для всех будет, если ты вернешь их на место, когда закончишь.
   −
; Bombs/Station damaged by traitors/hulks
+
; Бомбы/Повреждения станции, вызванные предателями/халки
: <strike>Unless explicitly told not to interfere</strike>You're not Asimov. Repair the damage when safe to do so.
+
: <strike>Игнорируй.</strike> Ты не подчиняешься законам Азимова. Просто иди и почини всё.
   −
; I need materials to complete a task, but they're only obtainable from a certain department.
+
; ИИ сошел с ума!
: Just grab them. If you don't want to be a dick, replenish their supplies later.
+
: Постарайся держаться подальше от всего, что творится между ИИ и экипажем. Не надо строить строить защитных полей возле ядра ИИ, <strike>не</strike> надо чинить прожженные термитом стены, пока разгневанная толпа шныряет через них, и не надо устранять плазму, пока в соответствующем отсеке неспокойно.
   −
; AI is malf!
+
== Взлом ==
: Stay out of the AI and the crew's ways.  Don't build shield generators around the AI's core, <strike>don't</strike> repair thermited walls when the culprit has passed through it, and don't fix plasma floods until hostilities have ceased.
+
MoMMI также уязвимы для взлома криптографическим секвенсером, как и их братья [[Cyborg|киборги.]]
   −
==.hack//==
+
Чтобы емагнуть MoMMI, следуйте следующим инструкциям:
MoMMIs are just as vulnerable to being hacked via Electromagnetic Card as their cousins, [[Cyborg|cyborgs.]]
     −
To [[emag]] a MoMMI, follow these steps:
+
# Используете ID-карту с нужным доступом, чтобы открыть панель MoMMI; доступ имеется у: Капитана, РД, и роботистов. В качестве альтернативы, можете попросить MoMMI самого открыть панель и нарушить свои законы, <i> потом не забудьте сказать об этом в adminhelp чтобы маленького нарушителя наградили баном.</i>
 +
# Откройте панель монтировкой.
 +
# Используйте емаг на MoMMI.
 +
# Если вы пропустили пункты 1 и 2, то молитесь, чтобы он не сообщил своим механическим друзьям или [[AI]] о взломе.
   −
# Use an authorized ID to unlock the MoMMI's cover; proper identification includes: Captain, Research Director, and Roboticist. Alternatively, ask the MoMMI to pop open its cover and break its laws, <i> then ahelp the fuck out of it so the little lawbreaker gets banned.</i>
+
Это превратит MoMMI в послушного раба для того, кто его взломал; законы будут сброшены. А еще сделает цвет глаз MoMMI красным.
# Crowbar open the cover if you've unlocked it.
  −
# Use the emag on the MoMMI.
  −
# If you skipped steps 1 and 2, pray that it didn't mention off-hand to its other MoMMI buddies or [[AI]] that it's being hacked.
  −
 
  −
This will <strike>free</strike> make the MoMMI into a slave to the person who emagged it, laws be damned. Also tints the MoMMI's eyes red for some reason?
  −
  −
Whatever the case, the MoMMI is now corrupted, and all non-interaction protocols have been wiped. With the exception of the robotics control, it does not answer to anything or anyone-- except for the person who emagged it of course.
 
45

правок

Навигация