Обсуждение Chaotic Onyx:Портал сообщества: различия между версиями

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Глоссарий.)
Строка 4: Строка 4:
 
* Обращение опять же к переводчикам. Касательно единого перевода терминов. Вот я не могу нормально перевсти Radio Headset и Robotic Talk: многие варианты ухо режут, а транслитерацию за вариант, само собой, не беру. И вообще зачастую термины расходятся, так что неплохо бы согласовывать здесь. - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 11:47, December 10 2010 (MSK)
 
* Обращение опять же к переводчикам. Касательно единого перевода терминов. Вот я не могу нормально перевсти Radio Headset и Robotic Talk: многие варианты ухо режут, а транслитерацию за вариант, само собой, не беру. И вообще зачастую термины расходятся, так что неплохо бы согласовывать здесь. - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 11:47, December 10 2010 (MSK)
 
** Надо запилить по статье на предмет, где и давать лучший перевод, а также вести споры. [[Участник:Rastaf0|Rastaf0]] 14:42, 10 декабря 2010 (MSK)
 
** Надо запилить по статье на предмет, где и давать лучший перевод, а также вести споры. [[Участник:Rastaf0|Rastaf0]] 14:42, 10 декабря 2010 (MSK)
 +
** По статье на предмет это конечно неплохо, но это перспектива бушующей Викистанции 13. Пока нам важно создать целостную картину игры, мелочи добавлять будем после. Так что Ваши варианты тут бы очень подошли, к тому же указанные мною выше термины встречаются регулярно. Я их и "гарнитурой", и "наушником", и "частотой роботов" (соответствующе конечно) называл. - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 21:08, December 10 2010 (MSK).

Версия от 21:08, 10 декабря 2010

Вперед и только вперед!

  • Касательно роста русской Викистанции 13. Предлагаю за приоритет взять наполнение максимальным количеством материалов (в первую очередь для новичков) общего характера, чтобы все основные аспекты были прописаны и объяснены. Я к упору не на качество, а на количество: статьи можно и потом подправить, когда Вики не будет состоять из обрывков едва связанных страниц. - Voidwort 11:47, December 10 2010 (MSK)

Глоссарий

  • Обращение опять же к переводчикам. Касательно единого перевода терминов. Вот я не могу нормально перевсти Radio Headset и Robotic Talk: многие варианты ухо режут, а транслитерацию за вариант, само собой, не беру. И вообще зачастую термины расходятся, так что неплохо бы согласовывать здесь. - Voidwort 11:47, December 10 2010 (MSK)
    • Надо запилить по статье на предмет, где и давать лучший перевод, а также вести споры. Rastaf0 14:42, 10 декабря 2010 (MSK)
    • По статье на предмет это конечно неплохо, но это перспектива бушующей Викистанции 13. Пока нам важно создать целостную картину игры, мелочи добавлять будем после. Так что Ваши варианты тут бы очень подошли, к тому же указанные мною выше термины встречаются регулярно. Я их и "гарнитурой", и "наушником", и "частотой роботов" (соответствующе конечно) называл. - Voidwort 21:08, December 10 2010 (MSK).