Изменения

→‎Offenses: - перевод
Строка 66: Строка 66:  
Исключениями выступают ситуации, в которых применимы [[Sol Gov Military Justice#Чрезвычайные полномочия|чрезвычайные полномочия]].
 
Исключениями выступают ситуации, в которых применимы [[Sol Gov Military Justice#Чрезвычайные полномочия|чрезвычайные полномочия]].
   −
== Offenses ==
+
== Нарушения ==
 
+
В отличие от нарушений, описанных в [[Sol Central Government Law|Законе Солнечного Правительства]], наказания за преступления против Кодекса Юстиции находятся в ведении офицерского состава и/или военного трибунала.
Unlike the crimes outlined under [[Sol Gov Law]], punishment for these offenses are up to the punishing officer or court-martial.
+
Наказания за тяжкие нарушения определяются решением военного трибунала или полевого военного трибунала, и в случае невозможности его проведения, нарушитель подвергается НсН или заключается под стражу до прибытия корабля в порт. Так или иначе, он всё равно должен будет предстать перед судом.
Greater Offenses should be punished by a court-martial, unless doing so is not a feasible option, in which case confinement until transfer is usually the best option, alongside any NJPs as appropriate.
+
Мелкие правонарушения МОГУТ быть рассмотрены военным трибуналом, но рекомендуется оставить их на рассмотрение офицерами или старшими унтер-офицерами.
Lesser Offenses CAN be tried by a court-martial, but it’s suggested that they be dealt with via NJPs.
+
==== Тяжкие правонарушения (Военный Трибунал) ====
 
  −
==== Greater Offenses (Court-Martial) ====
  −
 
   
{| class="wikitable mw-collapsible"
 
{| class="wikitable mw-collapsible"
!Offense
+
!Статья
!Description
+
!Описание
!Notes
+
!Заметки
 
|-
 
|-
| '''Desertion'''
+
| 1. '''Дезертирство'''
| To abandon a post or Duty without permission, without the intention of returning.
+
| Самовольное оставление поста или места службы в целях уклонения от прохождения военной службы, а равно неявка в тех же целях на службу.
| Fairly serious, if committed during lower alerts, confinement until transfer is appropriate. If committed during an attack, or high alert, execution is not uncalled for.
+
| Достаточно серьёзный проступок. Уместно будет применить удержание под стражей до прибытия в порт, если служащий дезертировал при Зелёном или Синем коде безопасности. Если проступок был совершен в ходе вражеской атаки или при коде безопасности не ниже Красного — наказание за него может быть ужесточено вплоть до смертной казни.
 
|-
 
|-
| '''Assaulting or Disobeying an Officer'''
+
|2. '''Неповиновение офицеру или насильственные действия в его отношении'''
| To directly disobey a lawful command given by an Officer, or to attack them while they are carrying out their duties. (Which is pretty much all the time, does not apply when security has to arrest an Officer)
+
| Неповиновение, то есть открытый отказ от исполнения законного приказа офицера, а равно иное умышленное неисполнение законного приказа; Нападение на начальника, а также иное лицо в звании офицера, исполняющее возложенные на него обязанности по военной службе. (Не относится к служащим отдела безопасности, выполняющим задержание офицера на законных основаниях)
| Can only be applied to Enlisted, depending on the severity, confinement until transfer may be appropriate, otherwise brig time tends to suffice.
+
| Применяется к служащим рядового состава и рассматривается в зависимости от степени тяжести. Хотя в некоторых случаях достаточно временного заключения в бриге, применимо и заключение под стражу до передачи исполнительным органам в ближайшем порту.
 
|-
 
|-
| '''Misbehavior Before the Enemy'''
+
|3. '''Самовольное оставление поля сражения или отказ действовать оружием'''
| To run away, surrender, abandon a command or materiel, or to commit cowardly acts in the presence of the enemy.
+
| Самовольное оставление поля сражения во время боя или отказ во время боя действовать оружием; добровольная сдача в плен по трусости или малодушию; оставление в боевой обстановке погибающего корабля командиром, не выполнившим до конца своих служебных обязанностей, а равно лицом из состава команды корабля без надлежащего на то распоряжения командира; трусость перед лицом врага.
| This really only applies when the vessel is under attack, and does not apply to unarmed combatants. For example, if an unarmed engineer comes across mercenaries, it’s not Misbehavior to fall back. Misbehavior would be for that same engineer to seek out the mercenaries in order to surrender. For armed personnel, Misbehavior is surrendering without a fight of any kind, such as throwing down weapons and opening the bridge when bad guys arrive. Being fought into a surrender is not Misbehavior. If a serious case, such as the aforementioned surrendering of the bridge without a fight while armed, execution is an appropriate punishment.
+
| Относится к ситуациям, когда корабль был атакован врагом, но не относится к невооружённым контактам с противником. Например, если безоружный инженер отступает при виде наёмников в полной боевой экипировке, — это не будет считаться нарушением данной статьи. Однако, если этот же инженер повинуется приказу наёмников “сдаться”, он добровольно сдаётся в плен, что относится к составу нарушения. Недобровольная сдача в ходе битвы не относится к этой статье. При серьёзном нарушении, вроде сдачи мостика противнику без боя, применима смертная казнь.
 
|-
 
|-
| '''Compelling Surrender'''
+
|4. '''Принуждение начальника к добровольной сдаче противнику''
| To compel a superior to surrender themselves, personnel under their command, or material under their command.
+
| Принуждение старшего по званию к сдаче противнику вверенных сил, а равно к оставлению противнику укреплений, боевой техники и других средств ведения войны или вверенного имущества.
| Only applies to subordinates advising that superiors surrender, or surrendering for a superior without authorization.
+
| Относится к случаям, когда подчинённый советует или пытается принудить старшего по званию к добровольной сдаче.
 
|-
 
|-
| '''Misbehavior of a Sentinel'''
+
|5. '''Нарушение правил несения постового дежурства'''
| To, as a guard or sentinel, leave an assigned post without authorization, or to be drunk or asleep at that assigned post.
+
| Нарушение правил несения постового дежурства (боевой службы) в виде покидания вверенного поста без разрешения, нахождения на службе в нетрезвом состоянии.
| Applies mostly to members of security on duty, as the Torch is their “post.
+
| Относится к служащим отдела безопасности при исполнении, поскольку “Факел” — это и есть их пост.
 
|-
 
|-
| '''Mutiny/Sedition'''
+
|6. '''Мятеж/Вооруженный мятеж'''
| To openly oppose, seek to radically change, or overthrow a lawful military or civilian authority. To promote insurrection against the lawful order through speech, organization, or overt conduct.
+
| Организация мятежа или вооруженного мятежа, либо активное участие в нём в целях свержения или насильственного изменения конституционного строя Правительства Солнечной Системы, либо нарушения территориальной целостности Правительства Солнечной Системы, равно как и агитация к проведению мятежа с теми же целями; Открытое противостояние законному военному и гражданскому порядку через организацию повстанческой деятельности, агитацию, радикальные высказывания.
| Was torn up about including this in Law, but I’d rather keep it at “rioting” over there, and have Mutiny be a military thing. If found guilty of mutiny, execution is the standard course of action unless there are major extenuating circumstances. Note that this isn't just talking about change in the government, this is a member of the military trying to overthrow it.
+
| Хотя статья имеет достаточно широкое описание, рекомендуется применять её именно в отношении бунтов. Если виновность в мятеже доказана, обычно применяется смертная казнь в качестве наказания. Обратите внимание, что это не относится к разговорам о насущных политических проблемах или к предложениям изменить что-то в правительстве. Предполагаются именно активные действия служащего в попытках сместить законную власть.
 
|}
 
|}
   −
 
+
==== Мелкие Правонарушения (НсН) ====  
==== Lesser Offenses (NJP) ====
  −
 
   
{| class="wikitable mw-collapsible"
 
{| class="wikitable mw-collapsible"
!Offense
+
!Статья
!Description
+
!Описание
!Notes
+
!Заметки
 
|-
 
|-
| '''Misuse of Captured or Abandoned Property'''
+
|7. '''Злоупотребление захваченным или брошенным имуществом'''
| To fail to collect, secure, and store captured or abandoned gear of a sensitive nature.
+
| Использование захваченного или брошенного оборудования, надлежащего к безопасному хранению.
| Mostly applies to security playing with captured merc guns.
+
| Чаще касается сотрудников отдела безопасности, играющих с пушками наёмников.
 
|-
 
|-
| '''Absence Without Leave (AWoL)'''
+
|8. '''Самовольная отлучка'''
| To be absent from, or leave a place of duty without authorization.
+
| Самовольная отлучка из части или с места службы военнослужащего, а равно неявка его в срок без уважительных причин на службу.
| Distinct from Desertion because someone who is AWoL intends to return, or did not intend to miss duty.
+
| От дезертирства отличается тем, что в данном случае целью не ставится покинуть корабль бессрочно.
 
|-
 
|-
| '''Misconduct as a Prisoner'''
+
|9. '''Ненадлежащее поведение в плену'''
| To, while a prisoner of the enemy, and in order to secure favorable treatment, act in a way that is a detriment to fellow prisoners or the Sol Central Government.
+
| Поведение заключённого, дискредитирующее и наносящее урон образу служащего ВС Правительства Солнечной Системы или другого представителя государственной организации ПСС.
| Giving up sensitive information or other such aid to captors in exchange for favorable treatment like release or better quarters. This isn’t just giving in to torture.
+
| В том числе выдача конфиденциальной и/или секретной информации, а также оказание иной помощи врагам(похитителям) в обмен на лучшие условия содержания или благоприятное обращение, в том числе освобождение.
 
|-
 
|-
| '''False Official Statements'''
+
|10. '''Заведомо ложное официальное заявление'''  
| To lie or otherwise deceive in an official capacity.
+
| Ложь или иной обман в официальном заявлении.
| This would be lying on an official report or in a Court-Martial.
+
| Означает попытку преднамеренного обмана в официальном документе. Также, под статью попадают ложные показания перед Военным Трибуналом.
 
|-
 
|-
| '''Fraternization'''
+
|11. '''Ненадлежащие взаимоотношения военнослужащих'''
| To form inappropriate relationships with, or to interact with immediate superiors or subordinates in an inappropriate manner.  
+
| Формирование внеуставных отношений с непосредственными командирами или подчинёнными.
| Don't date anyone that is in command of you or you are in command of.
+
| Не встречайтесь со своим начальником или подчинённым.
 
|-
 
|-
| '''Misuse of Military or Government Property'''
+
|12. '''Ненадлежащее обращение с государственным имуществом'''
| To damage, dispose of, destroy, lose, or sell property of the Sol Central Government or one of its organizations.
+
| Повреждение, уничтожение, утеря или продажа имущества Центрального Солнечного Правительства или одной из его организаций.
| No more selling your departmental gear to the Vox traders for shiny bits. Note that this means all property of the SCG, not just major equipment.
+
| Больше никакого сбыта табельного снаряжения воксам в обмен на оружие/ценности. Заметьте, что это касается вообще всего имущества Сола, а не только дорогостоящего.
 
|-
 
|-
| '''Inebriation on Duty'''
+
|13. '''Нахождение на службе в состоянии алкогольного опьянения'''
| To drink to excess or impairment while on duty.
+
| Чрезмерное употребление алкоголя; нахождение на службе в состоянии, ухудшающем эффективность исполнения служебных обязанностей/подрывающем несение службы.
| Applies to people who aren’t security.
+
| Применяется в том числе и не к членам охраны.
 
|-
 
|-
| '''Conduct Unbecoming'''
+
|14. '''Неподобающее Поведение'''
| To commit conduct unbecoming an Officer and a member of the SCG Defense Forces.
+
| Неподобающее поведение офицера или рядового служащего Вооружённых Сил ПСС или другой государственной организации.
| For Officers that are rude/crass/unprofessional. Really up to the person who charges it.
+
| Применимо к грубым/тупым/непрофессиональным офицерам и солдатам. Оценивание непрофессионализма/тупости/грубости вешается на плечи обвиняющего.
 
|-
 
|-
| '''General Article'''
+
|15. '''Общая статья'''
| To commit conduct prejudicial to good order and discipline.
+
| Совершение действий, несущих ущерб порядку и/или дисциплине.
| Basically the charge applied when they haven’t technically broken a rule, but you know they’re doing something wrong.
+
| Применяется к тем, кто технически не попадает ни под одну статью, но всё-равно поступает плохо.
 
|-
 
|-
| '''Insubordination'''
+
|16. '''Неисполнение приказа'''  
| To knowingly disobey an order given by a superior.
+
| Неисполнение подчиненным приказа старшего по званию, отданного в установленном порядке.
| Disobeying orders given by superiors that aren’t Officers, or being uppity to superiors.
+
| Неисполнение легитимного приказа старшего по званию, не являющегося офицером.
 
|-
 
|-
| '''Failure to Obey an Order or Regulation'''
+
|17. '''Несоблюдение официального постановления'''
| To fail to obey or follow an official regulation or order.
+
| Несоблюдение или отказ следовать официальному положению или ордеру.
| This includes Uniform Regs/Military Conduct, and more importantly '''includes Obeying an Unlawful Order'''. Note that unlike Disobeying an Officer, an offender does not need willful intent to violate this article.
+
| Включает в себя правила ношения военной формы и правила поведения военнослужащих, и, важнее всего, '''подчинение незаконному приказу'''. Обратите внимание, что намерение не учитывается при рассмотрении данного нарушения (незнание не освободит вас от ответственности).
 +
|-
 +
|18. '''Несоблюдение официальных процедур'''
 +
| Сознательно не соблюдать либо не следовать официальным процедурам.
 +
| Это касается СРП/процедуры ареста/процедуры судебного разбирательства.
 
|-
 
|-
| '''Noncompliance with Procedure'''
+
|19. '''Нарушение правил обращения с оружием и предметами, представляющими повышенную опасность для окружающих'''
| To knowingly fail to enforce or obey an official procedure.
+
| Нарушение правил обращения с оружием, боеприпасами, взрывчатыми или радиоактивными веществами и материалами, будь то намеренное, или совершённое по неосторожности.
| This is failing to obey SOP/Arrest Procedure/Trial Procedure.
+
| Не стреляйте по мышам из бластера, не кидайте гранаты для чистки в столовую, полную людей.
|-
  −
| '''Negligent Use of Equipment'''
  −
| To, through negligence or intent, discharge a firearm, arm an explosive, or otherwise misuse dangerous equipment.
  −
| Don't shoot mice with a laser pistol, or throw cleaning grenades into the mess hall.
   
|}
 
|}
      
[[Category:Guides]]
 
[[Category:Guides]]
194

правки