- Я всегда приветственно отношусь к новым переводчикам, но вот подтянуть русский язык (или хотя-бы проверять тексты в MS Word'е) ох как стоит. Неряшливость и куча невероятных грамматических ошибок портят статью. - Voidwort 16:17, 27 января 2011 (MSK)
- Как лучше перевести the works? Что это вообще подразумевает? Если механизмы, то я так понимаю это роботы. А может бомбы? - Choujeen 17:42, 27 января 2011 (MSK)
- Да уж... Самый многозначный термин. Вообще это то, что произведено на станции. Бомбы, я думаю, отпадают, ведь против волшебника оно не прокатит. Остаются киборги и химия, хотя мне кажется что тут the works используется именно как общий термин. Вообще, лучше написать просто как: "Раздайте оружие команде и одобрите создание вещей, эффективных против мага." Вики это руководство к действию, а не step-per-step manual. - Voidwort 18:18, 27 января 2011 (MSK)
New version
- Теперь статья полна метагейминга - ныкайте диск и телепорт в начале раунда, все вас хотят убить. Ну да, когда директор какой-нибудь корпорации приходит на работу, он включает у себя в кабинете турели, одевает бронежилет и достает дробовик. -- Nikie 12:32, 10 марта 2011 (MSK)
- Хей, я множество раз спрашивал во время игры, по правилам ли капитан такой параноик, все сказали, что нет ничего плохого. В защиту своего мнения так же скажу, что я не писал прятать эти вещи в самую жопу, в статье есть пункт о выкидывании этих вещей в космос, а в начале раунда приходит отчет Центкома, ясно говоривший о возможных опасностях. -- Headhunter 12:37, 10 марта 2011 (MSK)
- Прятать диск - это почти то же самое, что и сбежать на дереликт во время революции. За это не наказывают только из-за того, что обычно это приводит к проигрышу. Диск надо взять с собой, это очень важный предмет. Ещё: должен ли капитан быть параноиком? Это зависит от того, как вы отыгрываете. Один раз мне выпал капитан третий раз подряд, вместо ассистента. Я был очень расстроен, к тому же я оказался предателем, и как минимум у двоих других было задание убить меня. Это был очень истеричный капитан :3. В конце раунда это привело к массивной перепланировке морга и причала шаттла, половина человек стала макаками, остальные убежали в страхе.(угнать шатл задание было) Ещё, чего не хватает в статье- описание обязанностей капитана. -- Matias Gray 12:44, 10 марта 2011 (MSK)
- Ну я не дополнял статью, только переделал стиль ее написания. Можно добавить что-то вроде "прятать эти вещи в шкафчик и запирать ИД картой". Про то, что брать диск с собой я написал. А какие важные обязанности у капитана кроме слежки за главами и предотвращения проблем полной остановки работоспособности? -- Headhunter 12:50, 10 марта 2011 (MSK)
- Блин, как ты компактно описал то, что я мог растянуть на абзац. -- Matias Gray 12:52, 10 марта 2011 (MSK)
- А мне переделка в целом понравилась. Капитану-то по идее гиды не нужны почти, новички за него не играют (к счастью). — Voidwort 05:13, 11 марта 2011 (MSK)
New New version
- Так лучше? --Ward Lee 13:19, 14 марта 2011 (MSK)
- Лучше. И как всегда 'но'. Выравнивание цитат вправо совсем не к месту в Вики-форматинге. Я поначалу подумал что сбилось форматирование, потом прочитал статью, собрался поправить форматирование и цитаты увидел только в Вики-коде. Выстави налево лучше, не заметно их. — Voidwort 17:53, 14 марта 2011 (MSK)
- Так хорошо же, что не заметно. Не должны они в глаза бросаться и от содержимого отвлекать. Или я не прав? --Ward Lee 18:52, 15 марта 2011 (MSK)
- Mr. Glover, всё отлично, кроме злоупотребления жирным шрифтом. Попробуй как-нибудь по-другому выделять главное. --Ward Lee 01:01, 18 марта 2011 (MSK)
Вернуться на страницу «Captain/TG».