Обсуждение:Guide to Medicine/tg
< Обсуждение:Guide to Medicine
Версия от 00:36, 3 марта 2011; Incorrect (обсуждение | вклад)
- Зря про ожоги убрал. Отморожения называются так. CPR - это сердечно-лёгочная реанимация. — AstleyRick
- Про ожоги была какая-то чушь (я о нанесении урона горелкой). Отморожения и обморожения — одно и тоже, так что на деле без разницы (Википедия), пусть останутся отморожением. Насчёт CPR — да, серечно-легочно-мозговая реанимация. Но мне в данном контексте больше понравилось про искусственное дыхание, сердечно-лёгочная реанимация больше похоже на какую-то хирургическую операцию (на незнакомый с медициной слух), а искусственное дыхание подчёркивает то, что какие-то особые хирургические инструменты в процессе не используются. — Voidwort 19:48, 3 февраля 2011 (MSK)
- Хрен с ним. Тут прошёл слух, что накопительная система действует при повреждении органов (вообще) дословно:
- <XYNTA> Все что лечат таблетками и крио копится.
- <XYNTA> И возвращается с ударом по тому месту. То есть этот момент механики надо бы отразить. — AstleyRick 20:10, 3 февраля 2011 (MSK)
- Само собой копится. Это же вроде само собой разумеющееся. Ладно, как хирургия будет проработана, доработаем руководство, добавим и про накопительную систему. — Voidwort 21:44, 3 февраля 2011 (MSK)
- А почему про хирургию ничего не написано? Хоть какую-нибудь информацию неплохо бы, например про извлечение мозга. — Incorrect 00:34, 3 марта 2011 (MSK)