Обсуждение:Alien: различия между версиями
Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поискуChoujeen (обсуждение | вклад) |
Choujeen (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
* Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 21:50, 27 января 2011 (MSK) | * Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 21:50, 27 января 2011 (MSK) | ||
*Окей, постараюсь поскорее закончить --[[Участник:Choujeen|Choujeen]] 21:53, 27 января 2011 (MSK) | *Окей, постараюсь поскорее закончить --[[Участник:Choujeen|Choujeen]] 21:53, 27 января 2011 (MSK) | ||
+ | |||
+ | Надо еще дописать про классы чужих. |
Версия от 19:06, 28 января 2011
- Кто может придумать лучший перевод чем лице
ёбхват и грудегрыз? - Choujeen 18:37, 27 января 2011 (MSK) - Да никто. В оригинальном переводе фильма был "лицехват". Я долго думал, но так ничего и не придумал. - Voidwort 19:38, 27 января 2011 (MSK)
- Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - Voidwort 21:50, 27 января 2011 (MSK)
- Окей, постараюсь поскорее закончить --Choujeen 21:53, 27 января 2011 (MSK)
Надо еще дописать про классы чужих.