Обсуждение:Alien: различия между версиями
Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поискуVoidwort (обсуждение | вклад) (Choujeen) |
Choujeen (обсуждение | вклад) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
* Да никто. В оригинальном переводе фильма был "лицехват". Я долго думал, но так ничего и не придумал. - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 19:38, 27 января 2011 (MSK) | * Да никто. В оригинальном переводе фильма был "лицехват". Я долго думал, но так ничего и не придумал. - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 19:38, 27 января 2011 (MSK) | ||
* Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 21:50, 27 января 2011 (MSK) | * Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - [[Участник:Voidwort|Voidwort]] 21:50, 27 января 2011 (MSK) | ||
+ | *Окей, постараюсь поскорее закончить --[[Участник:Choujeen|Choujeen]] 21:53, 27 января 2011 (MSK) |
Версия от 21:53, 27 января 2011
- Кто может придумать лучший перевод чем лице
ёбхват и грудегрыз? - Choujeen 18:37, 27 января 2011 (MSK) - Да никто. В оригинальном переводе фильма был "лицехват". Я долго думал, но так ничего и не придумал. - Voidwort 19:38, 27 января 2011 (MSK)
- Подредактирую и украшу как закончишь с переводом. Годный, кстати, перевод, очень годный. И да, свяжись как-нибудь - почта-jabber: voidwort@gmail.com - Voidwort 21:50, 27 января 2011 (MSK)
- Окей, постараюсь поскорее закончить --Choujeen 21:53, 27 января 2011 (MSK)