Обсуждение:Guide to Сhemistry/Goon: различия между версиями

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
м
Строка 1: Строка 1:
 
== Вопрос о переводе ==
 
== Вопрос о переводе ==
Может быть, разумнее будет все-таки переводить названия с упоминанием того, как это было в оригинале, в скобочках (кроме самых очевидных вроде алюминия или гидрогена)? Например, "Sodium Chloride" => "Хлорид натрия (Sodium Chloride)"? [[Участник:ViKrots|ViKrots]] ([[Обсуждение участника:ViKrots|обсуждение]]) 17:22, 11 февраля 2015 (MSK)
+
* Может быть, разумнее будет все-таки переводить названия с упоминанием того, как это было в оригинале, в скобочках (кроме самых очевидных вроде алюминия или гидрогена)? Например, "Sodium Chloride" => "Хлорид натрия (Sodium Chloride)"? [[Участник:ViKrots|ViKrots]] ([[Обсуждение участника:ViKrots|обсуждение]]) 17:22, 11 февраля 2015 (MSK)
 +
* И вообще эта статья дублирует информацию, написанную в химике, хоть там и старое все, но надо было удалить что ли, или вынесли в отдельную статью с пометкой "Old", не знаю.. --[[Участник:Epicus|Epicus]] ([[Обсуждение участника:Epicus|обсуждение]]) 03:01, 7 марта 2015 (MSK)

Версия от 02:01, 7 марта 2015

Вопрос о переводе

  • Может быть, разумнее будет все-таки переводить названия с упоминанием того, как это было в оригинале, в скобочках (кроме самых очевидных вроде алюминия или гидрогена)? Например, "Sodium Chloride" => "Хлорид натрия (Sodium Chloride)"? ViKrots (обсуждение) 17:22, 11 февраля 2015 (MSK)
  • И вообще эта статья дублирует информацию, написанную в химике, хоть там и старое все, но надо было удалить что ли, или вынесли в отдельную статью с пометкой "Old", не знаю.. --Epicus (обсуждение) 03:01, 7 марта 2015 (MSK)