Участник:Derven: различия между версиями

Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «'''История ролеплея на анимусе''' ---- Из вереска напиток Забыт давным-давно, А был он слаще…»)
 
 
Строка 173: Строка 173:
  
  
ильный шотландский воин
+
Сильный шотландский воин
  
 
Мальчика крепко связал
 
Мальчика крепко связал

Текущая версия от 17:50, 3 октября 2014

История ролеплея на анимусе


Из вереска напиток

Забыт давным-давно,

А был он слаще меда,

Пьянее, чем вино.


В котлах его варили

И пили всей семьей

Малютки-медовары

В пещерах под землей.


Пришел король шотландский

Безжалостный к врагам.

Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.


На вересковом поле

На поле боевом

Лежал живой на мертвом

И мертвый на живом.


Лето в стране настало,

Вереск опять цветет,

Но некому готовить

Вересковый мед.


В своих могилах тесных

В горах родной земли

Малютки-медовары

Приют себе нашли.


Король по склону едет

Над морем на коне,

А рядом реют чайки

С дорогой на равне.


Король глядит угрюмо

И думает: "Кругом

Цветет медовый вереск,

А меда мы не пьем."


Но вот его вассалы

Заметили двоих -

Последних медоваров,

Оставшихся в живых.


Вышли они из-под камня,

Щурясь на белый свет, -

Старый горбатый карлик

И мальчик пятнадцати лет.


К берегу моря крутому

Их привели на допрос,

Но никто из пленных

Слова не произнес.


Сидел король шотландский

Не шевелясь в седле,

А маленькие люди

Стояли на земле.


Гневно король промолвил:

- Плетка обоих ждет,

Если не скажете, черти,

Как вы готовите мед!


Сын и отец смолчали,

Стоя у края скалы.

Вереск шумел над ними,

В море катились валы.


И вдруг голосок раздался:

- Слушай, шотландский король,

Поговорить с тобою

С глазу на глаз позволь.


Старость боится смерти,

Жизнь я изменой куплю,

Выдам заветную тайну,-

Карлик сказал королю.


Голос его воробьиный

Резко и четко звучал.

- Тайну давно бы я выдал,

Если бы сын не мешал.


Мальчику жизни не жалко,

Гибель ему нипочем.

Мне продавать свою совесть

Совестно будет при нем.


Пусть его крепко свяжут

И бросят в пучину вод

И я научу шотландцев

Готовить старинный мед.


Сильный шотландский воин

Мальчика крепко связал

И бросил в открытое море

С прибрежных отвесных скал.


Волны над ним сомкнулись,

Замер последний крик.

И эхом ему ответил

С обрыва отец-старик:


- Правду сказал я, шотландцы,

От сына я ждал беды,

Не верил я в стойкость юных,

Не бреющих бороды.


А мне костер не страшен,

Пусть со мною умрет

Моя святая тайна,

Мой вересковый мед.