Clown story: различия между версиями
Материал из Chaotic Onyx
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна Slippy Joe, который выступает в бар...») |
-7XX- (обсуждение | вклад) м (Зачем оригинал, если можно сделать невырвиглазную версию? Орфография, троеточия, немного цвета, форматирование и фиксы очепяток.) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна Slippy Joe, который выступает в баре перед живой аудиторией из пяти-шести человек, оставшихся просто посмотреть на него. Примечательно, что происходит всё это на white-server. Один из зрителей, девушка-повар была так признательна, что попросила актера оставить автограф на своей груди. | + | В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна '''Slippy Joe''', который выступает в баре перед живой аудиторией из пяти-шести человек, оставшихся просто посмотреть на него. Примечательно, что происходит всё это на ''white-server''. Один из зрителей, девушка-повар была так признательна, что попросила актера оставить автограф на своей груди.<br> |
+ | Матерные слова были замазаны. Потому что мы беспокоимся о вашей психике.<br> | ||
+ | Хотя кто это сказал? Если вы не переносите мат, кровь, жестокость и тупость с бесконечным кутежом, то что вы здесь делаете? На самом деле так просто веселее — представлять эти матюки в голове, isn't it? | ||
− | Slippy Joe прокашлялся и покрутил тростью | + | '''Slippy Joe''' прокашлялся и покрутил тростью. |
− | Jamar Sandford says, " | + | '''Jamar Sandford''' says, "Хм-м-м." |
− | Slippy Joe says, "Доброго времени суток, меня зовут Скользким Джо и сейчас я вас буду развлекать" | + | '''Slippy Joe''' says, "Доброго времени суток, меня зовут Скользким Джо, и сейчас я вас буду развлекать." |
− | Daniel Adams [145.9] says, " | + | <span style="color:green">Daniel Adams [145.9] says, "Ох…"</span> |
− | Daniel Adams speaks into their radio... | + | ''Daniel Adams speaks into their radio...'' |
− | Slippy Joe приподнял шляпу на момент | + | '''Slippy Joe''' приподнял шляпу на момент. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "А вот, кстати говоря…" |
− | Slippy Joe asks, "Вы | + | '''Slippy Joe''' asks, "Вы слышали о такой корпорации — «Загадай желание»?" |
− | Nik Milne аплодирует | + | '''Nik Milne''' аплодирует. |
− | Daniel Adams asks, "И где вообще парень?" | + | '''Daniel Adams''' asks, "И где вообще парень?" |
− | Daniel Adams | + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Узнал, что такое сингуло…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Ну, а для тех, кто не слышал…" |
− | Daniel Adams | + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Адский он напиток заказало…" |
− | Slippy Joe asks, "они исполняют мечты смертельно больных. Что может быть прекраснее?" | + | '''Slippy Joe''' asks, "… они исполняют мечты смертельно больных. Что может быть прекраснее?" |
− | Nik Milne says, " | + | '''Nik Milne''' says, "Бармен." |
− | Jamar Sandford asks, "Я?" | + | '''Jamar Sandford''' asks, "Я?" |
− | Slippy Joe says, "Это замечательная организация." | + | '''Slippy Joe''' says, "Это замечательная организация." |
− | Zinaida Puzanova | + | '''Zinaida Puzanova''' slurrs, "Прости, я немного не поняла…" |
− | Slippy Joe says, "Я. Целиком. Одобряю. То что они делают" | + | '''Slippy Joe''' says, "Я. Целиком. Одобряю. То, что они делают." |
− | Nik Milne says, " | + | '''Nik Milne''' says, "Смешай мне джин с водкой." |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Но!" |
− | Slippy Joe приподнял трость | + | '''Slippy Joe''' приподнял трость. |
− | Slippy Joe says, "Единственное, что меня смущает, это их название. Думаю надо бы им его сменить." | + | '''Slippy Joe''' says, "Единственное, что меня смущает, это их название. Думаю, надо бы им его сменить." |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Вместо названия «Загадай желание», поменять на…" |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' улыбается. |
− | Zinaida Puzanova says, "Хорошо, приятного аппетита" | + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Хорошо, приятного аппетита." |
− | Slippy Joe задумался, почесал подбородок | + | '''Slippy Joe''' задумался, почесал подбородок. |
− | Nik Milne says, " | + | '''Nik Milne''' says, "И… добавь лимонного сока. Пожалуйста." |
− | Slippy Joe says, " | + | '''Slippy Joe''' says, "Скажем, на «Нет, загадай другое желание, с твоей болезнью мы ничего сделать не можем»." |
− | Nik Milne asks, " | + | '''Nik Milne''' asks, "Короче, пан галактик сделаешь?" |
− | Jamar Sandford | + | '''Jamar Sandford''' exclaims, "Ну ты шутник!" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Хорошо, спасибо, вы замечательная публика!" |
− | Slippy Joe улыбается | + | '''Slippy Joe''' улыбается. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "И еще раз здравствуйте, посетители нашего дивного бара!" |
− | + | '''Evgeniy Rozhcko''' exclaims, "Эй, шеф!" | |
− | + | '''Slippy Joe''' asks, "Еще раз напоминаю, что зовут меня Скользким Джо, и я как раз мимо вашей станции пролетал: дай, думаю, загляну?" | |
− | Martin Bishop обернулся посмотреть на усатого мужчину | + | '''Martin Bishop''' обернулся посмотреть на усатого мужчину. |
− | + | '''Evgeniy Rozhcko''' says, "Я тебе принёс грибов и пшеницы." | |
− | Slippy Joe says, "Вот что я хочу сказать про женщин | + | '''Slippy Joe''' says, "Вот, что я хочу сказать про женщин — у них нет чувств." |
− | Zinaida Puzanova | + | '''Zinaida Puzanova''' slurrs, "Скотина…" |
− | Slippy Joe says, "Потому что именно мужчины гораздо более романтичны по сравнению с женщинами." | + | '''Slippy Joe''' says, "Потому что именно мужчины гораздо более романтичны по сравнению с женщинами." |
− | Martin Bishop молча слушает | + | '''Martin Bishop''' молча слушает. |
− | Slippy Joe says, "От мужчин вы можете услышать следующее" | + | '''Slippy Joe''' says, "От мужчин вы можете услышать следующее:" |
− | Slippy Joe says, "Я нашел | + | '''Slippy Joe''' says, "— Я нашел её." |
− | Slippy Joe says, "Она потрясающая" | + | '''Slippy Joe''' says, "— Она потрясающая." |
− | Slippy Joe says, "Если я не могу быть вместе с ней, я обречен." | + | '''Slippy Joe''' says, "— Если я не могу быть вместе с ней, я обречен." |
− | Slippy Joe says, "Я не могу держать себя в руках, она полностью изменила мою жизнь." | + | '''Slippy Joe''' says, "— Я не могу держать себя в руках, она полностью изменила мою жизнь." |
− | Slippy Joe says, "У меня была работа, квартира | + | '''Slippy Joe''' says, "— У меня была работа, квартира — все это ничто." |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' слегка кивает. |
− | Slippy Joe говорит все быстрее и быстрее, активно жестикулируя | + | '''Slippy Joe''' говорит все быстрее и быстрее, активно жестикулируя. |
− | Slippy Joe says, "У меня была работа, квартира | + | '''Slippy Joe''' says, "— У меня была работа, квартира — всё это ничто! Я не могу жить без неё, я должен быть вместе с ней, иначе закончу жизнь в какой-нибудь ночлежке для бомжей, стану алкоголиком, продающим свои последние трусы. Я больше уже не могу спокойно ходить по улицам." |
− | Zinaida Puzanova says, "До свидания" | + | '''Zinaida Puzanova''' says, "До свидания." |
− | Slippy Joe asks, "И знаете что?" | + | '''Slippy Joe''' asks, "И знаете что?" |
− | Slippy Joe поднял палец вверх | + | '''Slippy Joe''' многозначительно поднял палец вверх. |
− | Slippy Joe says, "Это в точности то же самое, что женщины думают о туфлях." | + | '''Slippy Joe''' says, "Это в точности то же самое, что женщины думают о туфлях." |
− | Daniel Adams stammers, "Я | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Я пропустил что-то и-интересное?" |
− | Martin Bishop разорвался в приступе смеха | + | '''Martin Bishop''' разорвался в приступе смеха. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Спасибо, вы замечательная публика!" |
− | Daniel Adams stammers, "Ж-Железяка?" | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Ж-Железяка?" |
− | Daniel Adams stammers, "Т-Тебе ч-ч-что н-н-надо?" | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Т-Тебе ч-ч-что н-н-надо?" |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' аплодирует усатому мужчине. |
− | Slippy Joe says, "А ты мне кстати дедушку моего напоминаешь, вон у стойки" | + | '''Slippy Joe''' says, "А ты мне кстати дедушку моего напоминаешь, вон, у стойки." |
− | Slippy Joe says, "Он мне перед сном всегда говорил" | + | '''Slippy Joe''' says, "Он мне перед сном всегда говорил:" |
− | Slippy Joe говорит скрипящим голосом старика | + | '''Slippy Joe''' говорит скрипящим голосом старика. |
− | Slippy Joe says, "Джое, я иду наверх чтобы как следует вставить твоей бабушке" | + | '''Slippy Joe''' says, "— Джое, я иду наверх, чтобы как следует вставить твоей бабушке." |
− | Slippy Joe says, " | + | '''Slippy Joe''' says, "… Да… мой дедушка был честным человеком. Он мне никогда не врал." |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' смеётся. |
− | Daniel Adams | + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Проклятье, рука болит…" |
− | Martin Bishop exclaims, "Эх! | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Эх!… повтори бармен!" |
− | Georgia Mary | + | '''Georgia Mary''' slurrs, "Мальчики…" |
− | Martin Bishop asks, " | + | '''Martin Bishop''' asks, "Что такое?" |
− | Georgia Mary | + | '''Georgia Mary''' asks, "С кем можно поговорить, по душам?" |
− | Slippy Joe says, "А вот еще что меня бесит в нашей галактике" | + | '''Slippy Joe''' says, "А вот еще что меня бесит в нашей галактике." |
− | Daniel Adams slurrs, "С у'с'аты'м | + | '''Daniel Adams''' slurrs, "С у'с'аты'м парнем…" |
− | Martin Bishop exclaims, "Вот с этим парнем!" | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Вот с этим парнем!" |
− | Georgia Mary | + | '''Georgia Mary''' slurrs, "Милашка…" |
− | Martin Bishop points to Slippy Joe | + | '''Martin Bishop''' points to Slippy Joe. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Вот все абсолютно всё!" |
− | Slippy Joe says, "Во всех корпорациях только и орут" | + | '''Slippy Joe''' says, "Во всех корпорациях только и орут:" |
− | Georgia Mary says, "Я угощаю вкусным | + | '''Georgia Mary''' says, "Я угощаю вкусным блюдом." |
− | Slippy Joe says, " | + | '''Slippy Joe''' says, "«Помогите детям, спасите детей, защитите детей»." |
− | + | '''Martin Bishop''' внимательно слушает. | |
− | Slippy Joe asks, " | + | '''Slippy Joe''' asks, "И знаете что?" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "ДА ПОШЛИ ОНИ НА Х█Й, ЭТИ ДЕТИ!" |
− | Georgia Mary exclaims, "Мальчики, мне одиноко!" | + | '''Georgia Mary''' exclaims, "Мальчики, мне одиноко!" |
− | Martin Bishop усмехнулся | + | '''Martin Bishop''' усмехнулся. |
− | Daniel Adams stammers, "Э- | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Э-э-эхе-хе…" |
− | Slippy Joe says, "И кстати, еще я знаю, что всем вам, скучным одиноким папашам и работающим мамочкам, которые мнят себя эдакими | + | '''Slippy Joe''' says, "И кстати, еще я знаю, что всем вам, скучным одиноким папашам и работающим мамочкам, которые мнят себя эдакими ох█енными героями, это не понравится." |
− | Daniel Adams stammers, "О чем 'в'-вы хортит'е п-пог'оворить?" | + | '''Daniel Adams''' stammers, "О чем 'в'-вы хортит'е п-пог'оворить?" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Но кто-то же должен сказать, ради вашего же блага…" |
− | Daniel Adams stammers, "Не жела'ете л-ли виск'и?" | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Не жела'ете л-ли виск'и?" |
− | + | '''Nik Milne''' exclaims, "Бармен!" | |
− | Slippy Joe says, "ваши детки перехвалены и переоценены, вы превратили их в маленькие объекты культа." | + | '''Slippy Joe''' says, "… ваши детки перехвалены и переоценены, вы превратили их в маленькие объекты культа." |
− | Georgia Mary asks, "Священник, можно с вами обсудить?" | + | '''Georgia Mary''' asks, "Священник, можно с вами обсудить?" |
− | Nik Milne asks, " | + | '''Nik Milne''' asks, "Вы можете сделать пан галактик?" |
− | Martin Bishop кивает | + | '''Martin Bishop''' кивает. |
− | Slippy Joe says, "У вас фетиш такой — ребёнок, и это ни разу не здорово." | + | '''Slippy Joe''' says, "У вас фетиш такой — ребёнок, и это ни разу не здорово." |
− | Martin Bishop exclaims, " | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Точно!" |
− | Georgia Mary says, "У меня умер муж, но чувствую его | + | '''Georgia Mary''' says, "У меня умер муж, но чувствую его присутствие." |
− | Slippy Joe says, "Все думают, что их ребенок особенный." | + | '''Slippy Joe''' says, "Все думают, что их ребенок особенный." |
− | Nik Milne asks, " | + | '''Nik Milne''' asks, "Соболезную… где же он скончался, дочь моя?" |
− | Georgia Mary says, " | + | '''Georgia Mary''' says, "Я… хотела бы поговорить об этом в церкви." |
− | Slippy Joe says, "И ни один из этих детей не услышит правду о себе до 20 лет, пока капитан их станции не придет и не скажет" | + | '''Slippy Joe''' says, "И ни один из этих детей не услышит правду о себе до 20 лет, пока капитан их станции не придет и не скажет:" |
− | Nik Milne says, " | + | '''Nik Milne''' says, "Хорошо." |
− | Georgia Mary says, "Пойдемте" | + | '''Georgia Mary''' says, "Пойдемте." |
− | Nik Milne says, " | + | '''Nik Milne''' says, "Я попозже заберу свой заказ." |
− | Slippy Joe says, " | + | '''Slippy Joe''' says, "— Боб, собирай манатки и иди работать ассистентом. Ты х█й бесполезный." |
− | Zinaida Puzanova asks, "Привидение?" | + | '''Zinaida Puzanova''' asks, "Привидение?" |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' расхохотался на весь бар. |
− | Slippy Joe asks, "Вот | + | '''Slippy Joe''' asks, "Вот только скажите мне ещё, что не так становятся ассистентами, да?" |
− | Martin Bishop exclaims, "Точняк! | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Точняк! В яблочко!" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Я уже обожаю этого парня, вы замечательная публика. Спасибо!" |
− | Martin Bishop exclaims, "Ты лучший комик которого я только | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Ты лучший комик, которого я только видел… По телеку такое не показывают! Ты талант!" |
− | Slippy Joe улыбнулся и поклонился | + | '''Slippy Joe''' улыбнулся и поклонился. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Кстати, вот что меня ещё смущает…" |
− | Martin Bishop одобрительно | + | '''Martin Bishop''' одобрительно поднял большой палец правой руки. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти попытки человека предсказать будущее…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти гадания…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Все эти экстрасенсы…" |
− | Martin Bishop slurrs, " | + | '''Martin Bishop''' slurrs, "Опа… интересно… А ну-ка…" |
− | Slippy Joe says, "Как по мне, так это похоже на попытки улитки запустить сингулярный двигатель" | + | '''Slippy Joe''' says, "Как по мне, так это похоже на попытки улитки запустить сингулярный двигатель." |
− | Slippy Joe says, "Тщетно и хрена с два получится" | + | '''Slippy Joe''' says, "Тщетно и хрена с два получится." |
− | Martin Bishop ухмыльнулся | + | '''Martin Bishop''' ухмыльнулся. |
− | Zinaida Puzanova says, "Спасибо" | + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Спасибо." |
− | Slippy Joe asks, "Заметили, кстати, как секьюрити внезапно стали называть СБ?" | + | '''Slippy Joe''' asks, "Заметили, кстати, как секьюрити внезапно стали называть СБ?" |
− | Martin Bishop says, " | + | '''Martin Bishop''' says, "Ой… минутку… надо убрать." |
− | Slippy Joe says, "Раньше их так и звали, скажу я вам" | + | '''Slippy Joe''' says, "Раньше их так и звали, скажу я вам." |
− | Slippy Joe asks, "А все почему?" | + | '''Slippy Joe''' asks, "А все почему?" |
− | Slippy Joe says, "А произошло | + | '''Slippy Joe''' says, "А произошло это из-за того, что плохое быстро забывается, и они тупые м█даки и п█дарасы." |
− | Martin Bishop рассмеялся | + | '''Martin Bishop''' рассмеялся. |
− | Martin Bishop exclaims, " | + | '''Martin Bishop''' exclaims, "Верно говоришь!" |
− | Daniel Adams stammers, "М-Моя г- | + | '''Daniel Adams''' stammers, "М-Моя г-голова…" |
− | + | '''Slippy Joe''' says, "Вот всегда ими были, есть и будут. Хоть ты их секурити зови, хоть СБ, хоть папой Пржевальским…" | |
− | Zinaida Puzanova exclaims, "Дэниэль! Твой Димпси бегает по еде!" | + | '''Zinaida Puzanova''' exclaims, "Дэниэль! Твой Димпси бегает по еде!" |
− | Martin Bishop asks, "Что с головой мужик?" | + | '''Martin Bishop''' asks, "Что с головой, мужик?" |
− | Daniel Adams stammers, "В-В- | + | '''Daniel Adams''' stammers, "В-В-Виски…" |
− | Daniel Adams stammers, "Слишком м-м-много | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Слишком м-м-много виски…" |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' says, "Можно." |
− | Daniel Adams stammers, "Д-Демписи б- | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Д-Демписи б-безобиден…" |
− | Daniel Adams stammers, "И н-не з- | + | '''Daniel Adams''' stammers, "И н-не з-заразен…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Вот, кстати, говорят сейчас часто…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "«МУЗЫКА МОЕГО ДЕТСТВА»!" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "О, а как звучит-то…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "И сразу группы модные…" |
− | Martin Bishop поднимает руку | + | '''Martin Bishop''' поднимает руку. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Перечисляют, я о таких даже не слышал…" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Например, «Синий Флойд» там какой-то…" |
− | Martin Bishop понимающе кивает | + | '''Martin Bishop''' понимающе кивает. |
− | Daniel Adams says, "Кончился" | + | '''Daniel Adams''' says, "Кончился." |
− | Daniel Adams has thrown Uncle Git's Special Reserve. | + | <span style="color:red">'''Daniel Adams has thrown Uncle Git's Special Reserve.'''</span> |
− | Mr. Deempisi has been hit by Uncle Git's Special Reserve. | + | ''Mr. Deempisi has been hit by Uncle Git's Special Reserve.'' |
− | Slippy Joe says, "Да что вы говорите? А музыкой моего детства был шум пустого холодильника и крики | + | '''Slippy Joe''' says, "Да что вы говорите? А музыкой моего детства был шум пустого холодильника и крики «АЙ, С█КА, БЛ█ТЬ!» из соседней каюты дормов." |
− | Daniel Adams | + | '''Daniel Adams''' asks, "Ну куда?" |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' разрывается от смеха. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' slurrs, "Мартышка тоже пить хочет, не зря же человек…" |
− | Slippy Joe says, "А мы от них не так уж далеко ушли, кстати" | + | '''Slippy Joe''' says, "А мы от них не так уж далеко ушли, кстати." |
− | Slippy Joe says, "Нам только, по сути, не хватает только блох друг у друга вычесывать и бриться перестать" | + | '''Slippy Joe''' says, "Нам только, по сути, не хватает только блох друг у друга вычесывать и бриться перестать." |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' внимательно слушает усача. |
− | Slippy Joe says, "Все те же мартышки, скажу я вам." | + | '''Slippy Joe''' says, "Все те же мартышки, скажу я вам." |
− | Daniel Adams says, "И скривить | + | '''Daniel Adams''' says, "И скривить позвоночник." |
− | Daniel Adams says, "И чутка | + | '''Daniel Adams''' says, "И чутка уменьшить мозг." |
− | Daniel Adams | + | '''Daniel Adams''' slurrs, "Хотя некоторым не повредит…" |
− | Martin Bishop stammers, "Б-Бар'мэ' | + | '''Martin Bishop''' stammers, "Б-Бар'мэ'н… н'е м-мешай п-парню шутку травить." |
− | Slippy Joe says, "Кстати про соседство" | + | '''Slippy Joe''' says, "Кстати про соседство." |
− | Slippy Joe says, "Я вот недавно переехал в новую каюту" | + | '''Slippy Joe''' says, "Я вот недавно переехал в новую каюту." |
− | Slippy Joe says, "Вообще жить в ЦК предпочитаю, но вот въехал я в каюту в вашей станции" | + | '''Slippy Joe''' says, "Вообще жить в ЦК предпочитаю, но вот въехал я в каюту в вашей станции." |
− | Daniel Adams stammers, "Ч-Чем м-могу' помочь'?'" | + | '''Daniel Adams''' stammers, "Ч-Чем м-могу' помочь'?'" |
− | Javier Flickinger | + | '''Javier Flickinger''' exclaims, "Бармен, виски со льдом!" |
− | Slippy Joe says, "Теперь я по ночам слушаю классику. А иногда | + | '''Slippy Joe''' says, "Теперь я по ночам слушаю классику. А иногда ещё орал и анал." |
− | Martin Bishop | + | '''Martin Bishop''' взорвался пьяным хохотом. |
− | Slippy Joe says, "Я смотрю у вас тут с личной жизнью проблем нет, да? Но вот стены у | + | '''Slippy Joe''' says, "Я смотрю, у вас тут с личной жизнью проблем нет, да? Но вот стены у вас… точно недостаточно толстые." |
− | Javier Flickinger says, "Спасибо" | + | '''Javier Flickinger''' says, "Спасибо." |
− | Slippy Joe says, "Хорошо, господа, думаю что пришло время разбегаться" | + | '''Slippy Joe''' says, "Хорошо, господа, думаю, что пришло время разбегаться." |
− | Martin Bishop stammers, "Э- | + | '''Martin Bishop''' stammers, "Э-эй!" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' says, "Пришли люди с чувством юмора и нас раскрыли." |
− | Slippy Joe улыбнулся, приподнял шляпу | + | '''Slippy Joe''' улыбнулся, приподнял шляпу. |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "С вали был скользкий Джо, не перепейте!" |
− | Zinaida Puzanova says, "Джо" | + | '''Zinaida Puzanova''' says, "Джо." |
− | Slippy Joe asks, "А?" | + | '''Slippy Joe''' asks, "А?" |
− | Zinaida Puzanova asks, "Перекусить не желаешь?" | + | '''Zinaida Puzanova''' asks, "Перекусить не желаешь?" |
− | Slippy Joe | + | '''Slippy Joe''' exclaims, "Автограф даю только на груди!" |
− | Slippy Joe says, "Да я позже зайду, спасибо" | + | '''Slippy Joe''' says, "Да я позже зайду, спасибо." |
− | Zinaida Puzanova has thrown the chef's uniform. | + | '''Zinaida Puzanova''' has thrown the chef's uniform. |
− | Slippy Joe asks, "О | + | '''Slippy Joe''' asks, "О как… Ручка есть или мне просто потрогать?" |
+ | |||
+ | [[Category:Fairy Tales]] |
Текущая версия от 13:34, 30 сентября 2019
В данной статье представлен хороший пример хорошего клоуна Slippy Joe, который выступает в баре перед живой аудиторией из пяти-шести человек, оставшихся просто посмотреть на него. Примечательно, что происходит всё это на white-server. Один из зрителей, девушка-повар была так признательна, что попросила актера оставить автограф на своей груди.
Матерные слова были замазаны. Потому что мы беспокоимся о вашей психике.
Хотя кто это сказал? Если вы не переносите мат, кровь, жестокость и тупость с бесконечным кутежом, то что вы здесь делаете? На самом деле так просто веселее — представлять эти матюки в голове, isn't it?
Slippy Joe прокашлялся и покрутил тростью. Jamar Sandford says, "Хм-м-м." Slippy Joe says, "Доброго времени суток, меня зовут Скользким Джо, и сейчас я вас буду развлекать." Daniel Adams [145.9] says, "Ох…" Daniel Adams speaks into their radio... Slippy Joe приподнял шляпу на момент. Slippy Joe slurrs, "А вот, кстати говоря…" Slippy Joe asks, "Вы слышали о такой корпорации — «Загадай желание»?" Nik Milne аплодирует. Daniel Adams asks, "И где вообще парень?" Daniel Adams slurrs, "Узнал, что такое сингуло…" Slippy Joe slurrs, "Ну, а для тех, кто не слышал…" Daniel Adams slurrs, "Адский он напиток заказало…" Slippy Joe asks, "… они исполняют мечты смертельно больных. Что может быть прекраснее?" Nik Milne says, "Бармен." Jamar Sandford asks, "Я?" Slippy Joe says, "Это замечательная организация." Zinaida Puzanova slurrs, "Прости, я немного не поняла…" Slippy Joe says, "Я. Целиком. Одобряю. То, что они делают." Nik Milne says, "Смешай мне джин с водкой." Slippy Joe exclaims, "Но!" Slippy Joe приподнял трость. Slippy Joe says, "Единственное, что меня смущает, это их название. Думаю, надо бы им его сменить." Slippy Joe slurrs, "Вместо названия «Загадай желание», поменять на…" Martin Bishop улыбается. Zinaida Puzanova says, "Хорошо, приятного аппетита." Slippy Joe задумался, почесал подбородок. Nik Milne says, "И… добавь лимонного сока. Пожалуйста." Slippy Joe says, "Скажем, на «Нет, загадай другое желание, с твоей болезнью мы ничего сделать не можем»." Nik Milne asks, "Короче, пан галактик сделаешь?" Jamar Sandford exclaims, "Ну ты шутник!" Slippy Joe exclaims, "Хорошо, спасибо, вы замечательная публика!" Slippy Joe улыбается. Slippy Joe exclaims, "И еще раз здравствуйте, посетители нашего дивного бара!" Evgeniy Rozhcko exclaims, "Эй, шеф!" Slippy Joe asks, "Еще раз напоминаю, что зовут меня Скользким Джо, и я как раз мимо вашей станции пролетал: дай, думаю, загляну?" Martin Bishop обернулся посмотреть на усатого мужчину. Evgeniy Rozhcko says, "Я тебе принёс грибов и пшеницы." Slippy Joe says, "Вот, что я хочу сказать про женщин — у них нет чувств." Zinaida Puzanova slurrs, "Скотина…" Slippy Joe says, "Потому что именно мужчины гораздо более романтичны по сравнению с женщинами." Martin Bishop молча слушает. Slippy Joe says, "От мужчин вы можете услышать следующее:" Slippy Joe says, "— Я нашел её." Slippy Joe says, "— Она потрясающая." Slippy Joe says, "— Если я не могу быть вместе с ней, я обречен." Slippy Joe says, "— Я не могу держать себя в руках, она полностью изменила мою жизнь." Slippy Joe says, "— У меня была работа, квартира — все это ничто." Martin Bishop слегка кивает. Slippy Joe говорит все быстрее и быстрее, активно жестикулируя. Slippy Joe says, "— У меня была работа, квартира — всё это ничто! Я не могу жить без неё, я должен быть вместе с ней, иначе закончу жизнь в какой-нибудь ночлежке для бомжей, стану алкоголиком, продающим свои последние трусы. Я больше уже не могу спокойно ходить по улицам." Zinaida Puzanova says, "До свидания." Slippy Joe asks, "И знаете что?" Slippy Joe многозначительно поднял палец вверх. Slippy Joe says, "Это в точности то же самое, что женщины думают о туфлях." Daniel Adams stammers, "Я пропустил что-то и-интересное?" Martin Bishop разорвался в приступе смеха. Slippy Joe exclaims, "Спасибо, вы замечательная публика!" Daniel Adams stammers, "Ж-Железяка?" Daniel Adams stammers, "Т-Тебе ч-ч-что н-н-надо?" Martin Bishop аплодирует усатому мужчине. Slippy Joe says, "А ты мне кстати дедушку моего напоминаешь, вон, у стойки." Slippy Joe says, "Он мне перед сном всегда говорил:" Slippy Joe говорит скрипящим голосом старика. Slippy Joe says, "— Джое, я иду наверх, чтобы как следует вставить твоей бабушке." Slippy Joe says, "… Да… мой дедушка был честным человеком. Он мне никогда не врал." Martin Bishop смеётся. Daniel Adams slurrs, "Проклятье, рука болит…" Martin Bishop exclaims, "Эх!… повтори бармен!" Georgia Mary slurrs, "Мальчики…" Martin Bishop asks, "Что такое?" Georgia Mary asks, "С кем можно поговорить, по душам?" Slippy Joe says, "А вот еще что меня бесит в нашей галактике." Daniel Adams slurrs, "С у'с'аты'м парнем…" Martin Bishop exclaims, "Вот с этим парнем!" Georgia Mary slurrs, "Милашка…" Martin Bishop points to Slippy Joe. Slippy Joe exclaims, "Вот все абсолютно всё!" Slippy Joe says, "Во всех корпорациях только и орут:" Georgia Mary says, "Я угощаю вкусным блюдом." Slippy Joe says, "«Помогите детям, спасите детей, защитите детей»." Martin Bishop внимательно слушает. Slippy Joe asks, "И знаете что?" Slippy Joe exclaims, "ДА ПОШЛИ ОНИ НА Х█Й, ЭТИ ДЕТИ!" Georgia Mary exclaims, "Мальчики, мне одиноко!" Martin Bishop усмехнулся. Daniel Adams stammers, "Э-э-эхе-хе…" Slippy Joe says, "И кстати, еще я знаю, что всем вам, скучным одиноким папашам и работающим мамочкам, которые мнят себя эдакими ох█енными героями, это не понравится." Daniel Adams stammers, "О чем 'в'-вы хортит'е п-пог'оворить?" Slippy Joe slurrs, "Но кто-то же должен сказать, ради вашего же блага…" Daniel Adams stammers, "Не жела'ете л-ли виск'и?" Nik Milne exclaims, "Бармен!" Slippy Joe says, "… ваши детки перехвалены и переоценены, вы превратили их в маленькие объекты культа." Georgia Mary asks, "Священник, можно с вами обсудить?" Nik Milne asks, "Вы можете сделать пан галактик?" Martin Bishop кивает. Slippy Joe says, "У вас фетиш такой — ребёнок, и это ни разу не здорово." Martin Bishop exclaims, "Точно!" Georgia Mary says, "У меня умер муж, но чувствую его присутствие." Slippy Joe says, "Все думают, что их ребенок особенный." Nik Milne asks, "Соболезную… где же он скончался, дочь моя?" Georgia Mary says, "Я… хотела бы поговорить об этом в церкви." Slippy Joe says, "И ни один из этих детей не услышит правду о себе до 20 лет, пока капитан их станции не придет и не скажет:" Nik Milne says, "Хорошо." Georgia Mary says, "Пойдемте." Nik Milne says, "Я попозже заберу свой заказ." Slippy Joe says, "— Боб, собирай манатки и иди работать ассистентом. Ты х█й бесполезный." Zinaida Puzanova asks, "Привидение?" Martin Bishop расхохотался на весь бар. Slippy Joe asks, "Вот только скажите мне ещё, что не так становятся ассистентами, да?" Martin Bishop exclaims, "Точняк! В яблочко!" Slippy Joe exclaims, "Я уже обожаю этого парня, вы замечательная публика. Спасибо!" Martin Bishop exclaims, "Ты лучший комик, которого я только видел… По телеку такое не показывают! Ты талант!" Slippy Joe улыбнулся и поклонился. Slippy Joe slurrs, "Кстати, вот что меня ещё смущает…" Martin Bishop одобрительно поднял большой палец правой руки. Slippy Joe slurrs, "Все эти попытки человека предсказать будущее…" Slippy Joe slurrs, "Все эти гадания…" Slippy Joe slurrs, "Все эти экстрасенсы…" Martin Bishop slurrs, "Опа… интересно… А ну-ка…" Slippy Joe says, "Как по мне, так это похоже на попытки улитки запустить сингулярный двигатель." Slippy Joe says, "Тщетно и хрена с два получится." Martin Bishop ухмыльнулся. Zinaida Puzanova says, "Спасибо." Slippy Joe asks, "Заметили, кстати, как секьюрити внезапно стали называть СБ?" Martin Bishop says, "Ой… минутку… надо убрать." Slippy Joe says, "Раньше их так и звали, скажу я вам." Slippy Joe asks, "А все почему?" Slippy Joe says, "А произошло это из-за того, что плохое быстро забывается, и они тупые м█даки и п█дарасы." Martin Bishop рассмеялся. Martin Bishop exclaims, "Верно говоришь!" Daniel Adams stammers, "М-Моя г-голова…" Slippy Joe says, "Вот всегда ими были, есть и будут. Хоть ты их секурити зови, хоть СБ, хоть папой Пржевальским…" Zinaida Puzanova exclaims, "Дэниэль! Твой Димпси бегает по еде!" Martin Bishop asks, "Что с головой, мужик?" Daniel Adams stammers, "В-В-Виски…" Daniel Adams stammers, "Слишком м-м-много виски…" Martin Bishop says, "Можно." Daniel Adams stammers, "Д-Демписи б-безобиден…" Daniel Adams stammers, "И н-не з-заразен…" Slippy Joe slurrs, "Вот, кстати, говорят сейчас часто…" Slippy Joe exclaims, "«МУЗЫКА МОЕГО ДЕТСТВА»!" Slippy Joe slurrs, "О, а как звучит-то…" Slippy Joe slurrs, "И сразу группы модные…" Martin Bishop поднимает руку. Slippy Joe slurrs, "Перечисляют, я о таких даже не слышал…" Slippy Joe slurrs, "Например, «Синий Флойд» там какой-то…" Martin Bishop понимающе кивает. Daniel Adams says, "Кончился." Daniel Adams has thrown Uncle Git's Special Reserve. Mr. Deempisi has been hit by Uncle Git's Special Reserve. Slippy Joe says, "Да что вы говорите? А музыкой моего детства был шум пустого холодильника и крики «АЙ, С█КА, БЛ█ТЬ!» из соседней каюты дормов." Daniel Adams asks, "Ну куда?" Martin Bishop разрывается от смеха. Slippy Joe slurrs, "Мартышка тоже пить хочет, не зря же человек…" Slippy Joe says, "А мы от них не так уж далеко ушли, кстати." Slippy Joe says, "Нам только, по сути, не хватает только блох друг у друга вычесывать и бриться перестать." Martin Bishop внимательно слушает усача. Slippy Joe says, "Все те же мартышки, скажу я вам." Daniel Adams says, "И скривить позвоночник." Daniel Adams says, "И чутка уменьшить мозг." Daniel Adams slurrs, "Хотя некоторым не повредит…" Martin Bishop stammers, "Б-Бар'мэ'н… н'е м-мешай п-парню шутку травить." Slippy Joe says, "Кстати про соседство." Slippy Joe says, "Я вот недавно переехал в новую каюту." Slippy Joe says, "Вообще жить в ЦК предпочитаю, но вот въехал я в каюту в вашей станции." Daniel Adams stammers, "Ч-Чем м-могу' помочь'?'" Javier Flickinger exclaims, "Бармен, виски со льдом!" Slippy Joe says, "Теперь я по ночам слушаю классику. А иногда ещё орал и анал." Martin Bishop взорвался пьяным хохотом. Slippy Joe says, "Я смотрю, у вас тут с личной жизнью проблем нет, да? Но вот стены у вас… точно недостаточно толстые." Javier Flickinger says, "Спасибо." Slippy Joe says, "Хорошо, господа, думаю, что пришло время разбегаться." Martin Bishop stammers, "Э-эй!" Slippy Joe says, "Пришли люди с чувством юмора и нас раскрыли." Slippy Joe улыбнулся, приподнял шляпу. Slippy Joe exclaims, "С вали был скользкий Джо, не перепейте!" Zinaida Puzanova says, "Джо." Slippy Joe asks, "А?" Zinaida Puzanova asks, "Перекусить не желаешь?" Slippy Joe exclaims, "Автограф даю только на груди!" Slippy Joe says, "Да я позже зайду, спасибо." Zinaida Puzanova has thrown the chef's uniform. Slippy Joe asks, "О как… Ручка есть или мне просто потрогать?"