FinnTheTurtle

Присоединился 4 января 2016
нет описания правки
Строка 24: Строка 24:  
Если тебе вдруг показалось, что преступление или нарушение, которому следует быть тут отсутствует в списке, Юридический отдел был бы рад узнать! Отправь факс на свою местную станцию Центрального командования, которое передаст его в юридический отдел, и, если им понравится, они добавят это в Устав!
 
Если тебе вдруг показалось, что преступление или нарушение, которому следует быть тут отсутствует в списке, Юридический отдел был бы рад узнать! Отправь факс на свою местную станцию Центрального командования, которое передаст его в юридический отдел, и, если им понравится, они добавят это в Устав!
   −
=== NanoTrasen Security Mandate ===
+
=== Охранный Мандат НТ ===
 +
Как бизнес, имеющий лицензию, выданную Правительством Сола, НТ обязаны высылать отчёты о всех преступлениях, классифицированных Правительством Сола в соответствующие органы, а также удерживать всех преступников, осуждённых по тяжким преступлениям ПС на постоянном лишении свободы вплоть до передачи в соответствующие органы ПС. На борту большинства суден НаноТрейзен, данные передачи проходят на Станции Центрального Командования рабочей зоны НТ. Обвинения в Тяжких Преступлениях обязаны опираться исключительно на уликах. В случае недостачи улик, суд может быть проведен командным составом. Стоит заметить, что в отличии от нарушения устава НТ, никто не имеет права на прощение Тяжкого Преступления, даже управление НаноТрейзен.
   −
As a business with practicing licenses distributed by the Sol Government, NanoTrasen is also required to report all Sol Government classified crimes to the appropriate authorities, and hold all criminals of Sol Government high crimes on permanent holding until transfer to an appropriate Sol Government authority. On board most NanoTrasen vessels, these transfers will occur at the Central Command Station of a NanoTrasen operating area. High Crime charges are to rely on evidence only. In the event that evidence is lacking, a tribunal can be held by command staff. Note that, unlike NanoTrasen regulations, no one can pardon a High Crime offender, even NanoTrasen.
+
Правительство Сола требует от НТ предоставления всей бумажной работы, связанной с преступниками, чьи преступления помечены как "(П)" или "(ТП)". За формой обратитесь к вашему местному Представителю Правительства Сола.
   −
Sol Government has requested that NanoTrasen provide all paperwork that is required for indicting criminals with crimes marked in corporate regulations as a "(C)" or an "(HC)". For the appropriate forms, please contact your local [[Guide to Paperwork#Security: Sol Government Paperwork|Sol Government Representative]].
+
=== Дополнения ===
 +
[[Капитан]] не выше Корпоративного Устава, и может быть задержан в случае его нарушения. Единственный случай, в котором Корпоративные Устав может быть проигнорирован — неумолимая угроза персоналу стации.
   −
Any Sol government crimes will be flagged with the suffix '''"(C)"''', and any Sol government high crimes will be flagged with the suffix '''"(HC)"'''.
+
Прощения тех или иных статей легитимны в том случае, если они приходят от высших чинов НаноТрейзен (тех, чей ранг выше капитанского). Несмотря на свой высокий ранг, капитан не может плевать в лицо Уставу, и любая попытка подобного считается нарушением.
=== Additional ===
  −
The [[Captain]] is not above Corporate Regulations, and can be arrested by Security for breaking it. The only time that the Corporate Regulations can be overridden is when there is an imminent and overwhelming threat to the station.
     −
Pardons are only legitimate if they come from a NanoTrasen higher-up (that is, someone who ranks above the Captain). Despite his high ranking, the Captain cannot spit in the face of Corporate Regulations, and any attempts to do so are infractions.
+
В случае отсутствия необходимого происшествия в списке, вы можете устроить суд.  
   −
If you can't find the incident listed in here you can set up a tribunal. See [[Legal Standard Operating Procedure]].
+
Не стоит проводить суд в случае чего-либо, что оценивается ниже десяти минут. Это просто смешно.
  −
Tribunals should be held in place of hearings or trials, see [[Legal Standard Operating Procedure]]. Trials by jury or 'regular' trials are usually done very badly, so don't.
     −
Do '''NOT''' demand a tribunal for anything less than 10 minutes. You'll just be laughed at.
+
Время, которое вы потратили на задержание и на допрос НЕ входит во время заключения. Временем заключения является чистое время, проведённоё кем-либо в камере за разглядыванием потолка.
   −
The time you took for bringing the suspect in and the time you spend questioning are NOT to be calculated into this. This is the pure time someone spends in a cell staring at the wall.
+
=== Нарушения Низкого Уровня ===
 
+
Эти нарушения включают в себя стандартное наказание вплоть до семи минут, и могут быть выставлены на усмотрение офицера. 'Предложенное Наказание' считается отдельно. 'Дополнительные Меры' могут быть применены с усмотрения Капитана, Главы Охраны или главы схожего ранга и не требуют суда.
On laggy games first take a look at how quickly the cell timer tick. We don't want people to spend an eternity in jail just for stealing a pair of gloves.
  −
 
  −
=== Low Level Infractions ===
   
These infractions carry standard punishments of up to 7 minutes, and can be set with an officer's discretion. 'Suggested Sentence' values are beside the incidents. 'Additional Penalties' can be decided by authorisation of Captain, Head of Security, or equivalent, and do not require tribunals.
 
These infractions carry standard punishments of up to 7 minutes, and can be set with an officer's discretion. 'Suggested Sentence' values are beside the incidents. 'Additional Penalties' can be decided by authorisation of Captain, Head of Security, or equivalent, and do not require tribunals.
{| width="950px" style="background-color:#ffee99; text-align:center;" border=1 cellspacing=0
+
{| width="1250px" style="background-color:#ffee99; text-align:center;" border=1 cellspacing=0
!style="background-color:#ffee55;"|No.
+
!style="background-color:#ffee55;"|Статья
!style="background-color:#ffee55; width:150px"|Incident
+
!style="background-color:#ffee55; width:150px"|Происшествие
!style="background-color:#ffee55; width:300px"|Description
+
!style="background-color:#ffee55; width:300px"|Описание
!style="background-color:#ffee55;"|Notes
+
!style="background-color:#ffee55;"|Заметки
!style="background-color:#ffee55;"|Suggested Sentence
+
!style="background-color:#ffee55;"|Предложенное Наказание
!style="background-color:#ffee55;"|Additional Penalties
+
!style="background-color:#ffee55;"|Дополнительные Меры
!style="background-color:#ffee55;"|Fine
+
!style="background-color:#ffee55;"|Штраф
 
|-
 
|-
| i101
+
| п101
| '''Trespassing'''
+
| '''Проникновение'''
| To be in an area which a person does not have access to.  
+
| Нахождение там, где субъекту находиться не положено.  
| Remember that people can either break in, sneak in, or be let in. Always check that the suspect wasn't let in to do a job by someone with access, or were given access on their ID. Trespassing and theft often committed together; both sentences should be applied. Severity is increased if they refuse to leave the area peacefully, more so if they attempt to use important equipment there, so feel free to add other charges if they do.
+
| Помни, что человек мог проникнуть или вломиться, а мог и быть просто впущен кем-то. Всегда проверяй, не впустил ли субъекта кто-то просто для того, чтобы тот выполнил свою работу, или же не получил этот доступ на свою карту ранее. Проникновение и воровство часто происходят вместе, желательно применить оба наказания. Тяжесть увеличивается в том случае, если субъект отказался добровольно покинуть территорию, и, тем более, если попытался воспользоваться чем-то важным. Не стесняйтесь добавлять наказания в случаях подобного.
| 3 minutes.
+
| 3 минуты.
| Up to 10 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до 10 минут. Увольнение.
| 200 credits
+
| 200 таллеров
 
|-
 
|-
| i102
+
| п102
| '''Petty Theft'''
+
| '''Мелкая кража'''
| To take items from areas one does not have access to, or to take items belonging to others or the station as a whole.
+
| Присвоение вещей из мест, куда у субъекта нет доступа, или же присвоение вещей, принадлежащих кому-то ещё или станции в целом.
| Keeping items which are in short supply where they belong is what is important here. A doctor who takes all the surgical tools and hides them still commits theft, even though he had access. Items can include anything from toolboxes to metal to insulated gloves. Remember to take the items away from them and return them to where they stole them.
+
| Присвоение вещей, которые находятся в ограниченном количестве — вот, что важно в этом случае. Доктор, который перепрятывает все хирургические инструменты всё ещё крадёт их, пусть и имеет доступ. Объектом кражи может быть что угодно, от ящиков с инструментами до металла и изоляционных перчаток. Не забудь конфисковать предметы и вернуть их туда, откуда они были украдены.
| 3 minutes, returning of stolen item to the owner or department.
+
| 3 минуты, возврат вещи владельцу или отделу.
| Up to 10 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до десяти минут. Увольнение.
| 150 credits
+
| 150 таллеров
 
|-
 
|-
| i103(C)
+
| п103(П)
| '''Minor Assault'''
+
| '''Незначительное Нападение'''
| To use, or threaten, physical force against someone, without intent to kill or seriously injure.
+
| Использовать, или же угрожать использовать физическую силу против кого-либо, без намерений серьёзно навредить или убить.
| If it causes minor damage and easily treatable damage, it's minor assault. Starting fights with other employees or punching fellow employees counts too, as well as seriously threatening them with it.
+
| Если нападение наносит минимальные и легко исправимые повреждения — это незначительное нападение. Драки с коллегами подходят под эту статью, как и серьёзные угрозы сделать это.
| 4 minutes.
+
| 4 минуты.
| Up to 10 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до десяти минут. Увольнение.
| 400 credits
+
| 400 таллеров.
 
|-
 
|-
| i104(C)
+
| п104(П)
| '''Battery'''
+
| '''Нежелательный контакт'''
| To have unwanted physical contact with someone, even where the contact is not violent.
+
| Нежелательный физический контакт с кем-либо, даже если этот контакт и не насильственный.
| Bumping into someone in a corridor doesn't really count. Touching someone, when they have explicitly told you not to, does.
+
| Столкновение с кем-то в коридоре не очень и считается. Прикосновение к тому, кто явно сказал вам не делать этого — да.
| 2 minutes.
+
| 2 минуты.
| Up to 8 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до восьми минут. Увольнение.
| 200 credits
+
| 200 таллеров.
 
|-
 
|-
| i105
+
| п105
| '''Indecent Exposure or Hooliganism'''
+
| '''Непристойное поведение и Хулиганство'''
| To be intentionally and publicly unclothed, yelling at people for no reason (don't arrest someone because they are arguing), throwing around stuff where it could hit someone, yelling about how terrible NanoTrasen is, etc.
+
| Намеренное публичное оголение, беспричинный крик на других людей (не надо задерживать людей, которые просто спорят), разбрасывание вещей так, что они могут задеть кого-то, крики про то, какое НТ плохое и так далее.
| Running around the station naked or in underwear, or other such degrading activities. Drunks can be keep to sober up, but only if they are badly harassing other crew members. Regular drunks don't get arrested and if they are only a nuisance you keep them for the regular time. The mutual degradation of chasing a naked man down while he screams rape is only worth it on slow rounds. Only classified as a Sol Government crime in the case of indecent exposure.
+
| Бег по станции голышом или в нижнем белье и прочие позорящие честь действия. Лица в состоянии алкогольного опьянения могут быть задержаны до протрезвления. Простых пьяниц, как правило, не задерживают, и подержать их под стражей можно в том случае, если они совсем уж мешают. Взаимный позор от побегушек за пьяным парнем, кричащим про изнасилование стоит того разве что в медленных раундах.
| 5 minutes.
+
| 5 минут.
| Up to 8 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до восьми минут. Увольнение.
| 250 credits
+
| 250 кредитов.
 
|-
 
|-
| i106
+
| п106
| '''Suspicious Conduct'''
+
| '''Подозрительное Поведение'''
| To possess a suspiciously wide skill set, not indicated in employee record, wielding dangerous weapons near other staff, extensive inquiring about critical areas, or stalking other employees.
+
| Владение подозрительно широким спектром знаний, не указанных в записях, ношение опасного вооружение вблизи от экипажа, обширные расспросы о важных областях, преследование других сотрудников.
| Basically, metagamey/powergamey behaviour. It's worth reporting to the Head of Personnel or your Head of Staff if you want to play a character who knows more than they should. You may also want to adminhelp if you feel the person is using metagamey or powergamey behavior.
+
| В целом, метагейм/павергейм. Если ты хочешь играть за персонажа, который знает больше, чем ему стоит — пусть об этом знает Глава Персонала или твой Глава Отдела.
| 2 minutes. Immediate search.
+
| 2 минуты. Немедленный обыск.
| Forced psychiatric examination. Tracking implant.
+
| Принудительная психотерапия. Имплант слежения.
Detaining for the duration of investigation.
+
Увольнение на период расследования.
| 200 credits. Immediate search.  
+
| 200 кредитов. Немедленный обыск.  
 
|-
 
|-
| i107
+
| п107
| '''Misuse of Public Radio Channels'''
+
| '''Злоупотребление публичным радиоканалом'''
| To continually broadcast unimportant, untrue, or insignificant messages on the public radio frequency.
+
| Продолжительная передача незначительных, лживых или не имеющих смысла сообщений в общий радиоканал.
| This is really only for people who are constantly spamming the radio, such as 'DJs' or Chaplains reading their services over the comms. Screaming fake messages like "halp security is beating me" when they aren't also counts.
+
| Это относится лишь к тем, что постоянно засоряют радио, вроде "ДиДжеев" или Священников, читающих свои проповеди прямо в радио. Крики вроде "памагити ахрана миня избивает" если она этого не делает идёт сюда же.
| 3 minutes.
+
| 3 минуты.
| Forced psychiatric examination. Ban from using any radio equipment (Injuction).
+
| Принудительная психотерапия. Запрет на использование любого радиооборудования.
| 150 credits
+
| 150 таллеров.
 
|-
 
|-
| i108
+
| п108
| '''Violation of Injunction'''
+
| '''Нарушение Запрета'''
| To violate the terms of an injuction made by Security or other legal professions.
+
| Нарушение условий запрета, наложенных охраной или любой другой авторизированной профессией.
| Injunctions can be filed for lots of different things, such as a ban on weapons carrying, or the above radio ban. They can be applied by the Head of Security, Captain, or equivalent. If they break the law in some other way, apply that sentence too.
+
| Запреты могут быть выписаны на множество различных вещей, таких как ношение оружие, или же указанный выше запрет на радио. Применяются капитаном, Главой Охраны и иже с ними. Выписывать их можно после любого нарушения.
| 5 minutes.
+
| Вплоть до 10 минут
| Up to 10 minutes.
   
| N/A
 
| N/A
 
|-
 
|-
| i109
+
| п109
| '''Insulting an Officer on Duty'''
+
| '''Оскорбления офицера при исполнении'''
| To directly insult a Head of Staff or member of Security with no valid complaints.
+
| Напрямую оскорбить Главу или члена Охраны без обоснованных жалоб.
| This is most likely to happen when someone is being fired, or when being arrested. This is really for when they're being extremely annoying and vocal. Being continually rude to your superiors also counts, if they complain.
+
| Это может случится в случае, если кого-то уволили или задерживают. На деле, это больше для моментов, когда оскорбление особенно надоедливы и громки. Постоянная грубость начальству тоже считается, если они всё же пожалуются.
| 5 minutes.
+
| 5 минут.
| Up to 15 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до 15 минут. Увольнение.
| 250 credits
+
| 250 таллеров.
 
|-
 
|-
| i110
+
| п110
| '''Slander'''
+
| '''Сплетни'''
| To spread false rumours in order to damage someone's reputation.
+
| Распространение ложных слухов с целью уязвление чьей-либо репутации.
| Lying about anything to make someone else look bad. For example, an engineer trying to pass off the blame of letting the singularity loose to someone else. Since this has to be proven, it's up to a tribunal or appropriate officer.
+
| Ложь с целью выставления виновным кого-нибудь ещё. Например, инженер, который хочет переложить вину за упущенный двигатель на кого-нибудь ещё. В связи с тем, что это надо ещё доказать, статья учитывается на усмотрение суда или офицера, проводившего задержание.
 
| -
 
| -
| Up to 5 minutes.
+
| Вплоть до 5 минут.
| 50 credits per applicable minute
+
| 50 таллеров за каждую минуту.
 
|-
 
|-
 
| i111
 
| i111
| '''Failure to Execute an Order'''
+
| '''Неисполнение Приказ'''
| To ignore or disregard a superior's valid orders.
+
| Игнорирование или отказ выполнения приказов начальства.
| If the order is stupid, or causes you to break a law (e.g. "Release the singularity!" or "Steal that RCD for me!") you can ignore it, and probably make a complaint. However, if it's perfectly doable, lawful, and in your job description, you better do it or resign. If not following an order caused severe damage or loss of life, see "Failure to Execute an Order with Serious Consequences".
+
| Если приказ глупый и вынуждает тебя нарушить закон (т.е. "Взорви материю!" или "Укради этот РЦД ля меня!"), то ты можешь смело его проигнорировать, и, пожалуй, даже пожаловаться. Однако, если же это чёткий, ясный и подходящий под описание твоей профессии приказ — уж лучше выполняй, или же уходи в отставку. Если подобное действие привело к серьёзному ущербу или чьей-то смерти — смотри "Неисполнение приказа с Серьёзными последствиями".
| 5 minutes.
+
| 5 минут.
| Up to 15 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до 15 минут. Увольнение.
| 500 credits
+
| 500 таллеров
 
|-
 
|-
 
| i112
 
| i112
| '''Sexual Harassment'''
+
| '''Домогательство'''
| To make unwanted sexual advances or obscene remarks towards another employee.
+
| Нежеланные домогательства или непристойные замечания в адрес другого сотрудника.
| This is for VERY MINOR things the other person finds offensive that are sexually related. For anything more serious see "Sexual Assault".
+
| Нечто СОВСЕМ несерьёзное из того, что человек может найти оскорбительным. Для всего остального смотри "Сексуальное Насилие".
| 5 minutes.
+
| 5 минут.
| Up to 15 minutes. Demotion.
+
| Вплоть до 15 минут. Увольнение.
 
| N/A
 
| N/A
 
|-
 
|-
 
| i113
 
| i113
| '''Animal Cruelty'''
+
| '''Жестокое обращение с животными'''
| To inflict unnecessary suffering or harm upon animals with malicious intent.
+
| Причинять животным избегаемые страдания или вредить им со злым умыслом.
| Monkeys appropriately used for experiments or well-being (e.g Genetics, Virology, etc.) don't count. Shoving them in washing machines, or throwing them down disposals while still alive falls under this. Using them as food is a grey area, cows are generally fine, but dogs probably aren't.
+
| Мартышки, которых используют для экспериментов или в целях работы (например, Генетика или Вирусология) к этому не относится, в отличии от запихивания их в мусорку или стиральную машинку. Использование в пищу серая зона: коровы вполне подходят, а вот собаки, скорее всего, нет.
| 5 minutes
+
| 5 минут
| Up to 15 minutes. Demotion.
+
| До 15 минут. Увольнение.
 
| N/A
 
| N/A
 
|-
 
|-
 
| i114
 
| i114
| '''Vandalism'''
+
| '''Вандализм'''
| To deliberately damage or deface the station without malicious intent.
+
| Намеренно повреждать или уродовать станцию.
| This can range from a minor hull breach, to drawing on the floor with crayons or other substances. You can adjust the time accordingly.
+
| Это может разниться от небольшой дыры в обшивке до разукрашивания мелками или ещё чем-то пола. Время может меняться соответственно.
| 5 minutes
+
| 5 минут
| Up to 10 minutes. Demotion.
+
| До 10 минут. Увольнение
| 450 credits
+
| 450 таллеров
 
|-
 
|-
| i115(C)
+
| i115(П)
| '''Threat of Murder or Serious Injury'''
+
| '''Угроза Убийством или Серьёзными Травмами'''
| To threaten to kill or seriously injure an employee.
+
| Угрожать кому-то убийством или серьёзными травмами.
| The threat has to somewhat tangible. If it's just people arguing over the radio, it's probably not worth it. Someone shouting at someone else while chasing them with a fire extinguisher is probably more valid.
+
| У угрозы должно быть хоть какое-то подтверждение. Если люди просто спорят по радио, то это, скорее всего, того не стоит. Человек, кричащий на кого-то другого, гоняясь за ним с огнетушителем в руках уже больше подходит под описание.
| 2 minutes. Tracking implant.
+
| 2 минуты. Имплант слежения.
| Up to 10 minutes with psychiatric evaluation.
+
| До 10 минут с принудительным психологическим обследованием.
| 500 credits. Tracking implant.
+
| 500 таллеров. Имплант слежения.
 
|-
 
|-
| i116(C)
+
| i116(П)
| '''Disrespect to the Dead'''
+
| '''Неуважительное отношение к мёртвым'''
| To abuse bodies of dead or previously dead employees.
+
| Издеваться над телами мёртвых или бывших мёртвыми сотрудников.
| Examples include, the chef using bodies in the morgue as meat, Security beating on a prisoners corpse, or using someone's body for 'experimental surgery'. Preventing a body from being cloned or cyborged also falls under this.
+
| Примеры включают повара, разделывающего тела из морга на мясо, охранников, избивающих труп или использование трупа для "хирургических опытов". Попытки не дать клонировать или кибернетизировать кого-то тоже подходит.
| 5 minutes
+
| 5 минут
| Up to 10 minutes.
+
| Вплоть до 10 минут
| 400 credits
+
| 400 таллеров.
 
|-
 
|-
 
| i117
 
| i117
| '''Excessive use of force in detainment'''
+
| '''Превышение мер для задержания'''
| To use more than the required force to subdue a suspect.
+
| Применять для задержание больше силы, чем требуется.
| Repeatedly batoning a prisoner after they've been handcuffed, using force against an unarmed and compliant suspect, and usage of lethal weapons in a non-lethal situation. Investigations into allegations of excessive use of force may be launched by any head of staff.
+
| Избиение заключенного в наручники преступника, применение силы в к безоружной и не сопротивляющейся жертве, использование летального оружия в не-летальных ситуациях. Расследование по жалобам на превышение мер может быть инициировано любым главой.
| 5 minutes
+
| 5 минут
| Up to 20 minutes. Demotion.
+
| До 20 минут. Увольнение.
| 350 credits.
+
| 350 таллеров.
 
|}
 
|}
  
10

правок